Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structurels parce qu'elles " (Frans → Engels) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


Par conséquent, le niveau de certaines régions va augmenter et elles risqueront donc de perdre des Fonds structurels parce qu'elles dépasseront les valeurs seuils qui leur donnent droit aux aides communautaires.

Consequently, some regions’ levels will increase, with major risks of losing structural funds because they exceed the minimum levels that would entitle them to Community aid.


48. considère que les initiatives communautaires doivent être intégrées, par leurs objectifs, aux Fonds structurels parce qu'elles constituent une important instrument d'intervention pour atténuer les problématiques inhérentes au renouvellement urbain et aux dimensions transnationale, transfrontalière (terrestre ou maritime) et interrégionale de l'Union et qu'il convient de réagir de façon appropriée aux déficiences qui pourraient en découler;

48. Believes that the goals and objectives of Community initiatives should be incorporated into the Structural Funds, since they are a vital instrument in curbing the problems connected with urban renewal and with the transnational, cross-border (it crosses both land and sea borders) and interregional character of the Union and considers that the appropriate measures must be taken to address weaknesses that occur;


48. considère que les initiatives communautaires doivent être intégrées, par leurs objectifs, aux Fonds structurels parce qu'elles constituent une important instrument d'intervention pour atténuer les problématiques inhérentes au renouvellement urbain et aux dimensions transnationale, transfrontalière (terrestre ou maritime) et interrégionale de l'Union et qu’il convient de réagir de façon appropriée aux déficiences qui pourraient en découler;

48. Believes that the goals and objectives of Community initiatives should be incorporated into the Structural Funds, since they are a vital instrument in curbing the problems connected with urban renewal and with the transnational, cross-border (it crosses both land and sea borders) and interregional character of the Union and considers that the appropriate measures must be taken to addressing weaknesses that occur;


Je tiens vraiment, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, à ce que l'Union européenne continue à renforcer son effort pour venir en aide aux populations civiles, à la démocratie, en luttant contre ces politiques du désistement structurel, parce qu'elles sont injustes. Elles aident à renforcer les dictateurs et non pas les démocrates.

Commissioner, Mr President, I am very anxious that the European Union should continue to increase its efforts to come to the aid of civilian populations, and of democracy itself, by fighting against these policies of structural withdrawal, because they are unfair. They help to strengthen dictators, not democrats.


Les petites et moyennes entreprises (PME) jouent un rôle crucial au regard de la compétitivité et de la création d'emplois en Europe, non seulement parce qu'elles constituent la grande majorité des entreprises européennes, mais également parce qu'elles sont la source du dynamisme et de l'évolution des nouveaux marchés, en particulier ceux qui se situent à l'avant-garde de la technologie.

Small and medium-sized enterprises (SMEs) play a crucial role in European competitiveness and job creation, not only because they represent the overwhelming majority of enterprises in Europe, but also because they are the source of dynamism and change in new markets, particularly those at the leading edge of technology.


Je pense donc que cette proposition de règlement présente une profonde résonance politique, non seulement parce qu’elle sera utilisée pour déterminer l’étendue des régions auxquelles les Fonds structurels consacreront leurs ressources, mais également parce qu’elle donne une certaine vision de l’Europe, de sa réalité territoriale, de son organisation régionale et provinciale et, par conséquent, de ses disparités et de ses déséquilibres.

I therefore believe that this proposed regulation is of great political importance, not only because it will be applied when determining which regions will receive Structural Funds, but also because it provides a certain vision of Europe, of its territorial reality, of its regional and provincial organisation and hence of its disparities and imbalances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

structurels parce qu'elles ->

Date index: 2023-06-20
w