Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitaux flottants
Capitaux fébriles
Capitaux spéculatifs
Marché des capitaux spéculatifs
Spéculation
Spéculation foncière
Spéculation immobilière
Spéculation professionnelle
Spéculation sur les terrains

Traduction de «spéculation et n'auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


spéculation immobilière [ spéculation foncière ]

building speculation [ land speculation | Real estate speculation(STW) | land speculation(UNBIS) ]


spéculation foncière | spéculation sur les terrains

land speculation


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


capitaux spéculatifs [ capitaux fébriles | capitaux flottants | marché des capitaux spéculatifs | spéculation ]

speculative capital [ hot money | speculation | speculative capital market | speculative flow ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
il n'introduit pas de conditions qui, si elles avaient initialement figuré dans les documents du marché, auraient permis l'admission de soumissionnaires autres que ceux initialement admis ou auraient permis de retenir une offre autre que celle initialement retenue.

it does not introduce conditions which, if they had appeared initially in the contract documents, would have allowed for the admission of tenderers other than those initially admitted or would have allowed for the acceptance of a tender other than the one initially accepted.


L'adoption de ces décisions d'équivalence permet aux contreparties non financières spéculatives établies dans l'Union de ne pas comptabiliser leur négociation spéculative d'instruments dérivés sur les marchés de pays tiers équivalents dans le calcul du seuil de compensation du règlement EMIR.

The adoption of these equivalence decisions allows EU-based non-financial counterparties not to count their non-hedging trading in derivatives on equivalent third-country markets towards the EMIR clearing threshold.


En effet, d’une part, les candidats ayant été évalués en dernier auraient eu plus de temps pour se préparer et, d’autre part, ils auraient pu obtenir des informations par des candidats passés avant eux sur le contenu de certaines variantes utilisées.

First, those candidates who were examined last had more time to prepare and, secondly, they might have obtained information from the candidates who had gone before them as to the content of some of the versions of the subject used.


À cet égard, le requérant soutient que des informations relatives aux études de cas auraient circulé entre les candidats qui avaient passé les épreuves et ceux qui ne les avaient pas encore passées, de sorte que ces derniers auraient pu cibler leur préparation en tenant compte de ces informations.

In that regard, the applicant maintains that information concerning the case studies was passed between candidates who had already taken the tests and those who had not yet taken them, so that the latter could have focused their preparation in the light of that information.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle prouve que si nous avions eu un budget fort, la Grèce ou le Portugal n’auraient pas eu à subir les attaques spéculatives sur leur dette souveraine.

It proves that if we had a strong budget, there would not have been a speculative attack on the sovereign debts of Greece or Portugal.


À l’heure où des millions de personnes dans le monde souffrent de malnutrition, de famine, où la spéculation aggrave les problèmes financiers des familles – la spéculation sur les stocks de blé consécutive aux incendies qui ont touché la Russie cet été en est actuellement un exemple éloquent –, les lobbies de l’industrie agroalimentaire auraient-ils eu raison de ce qui nous semble à tous évident?

At a time when millions of people throughout the world are suffering from malnutrition and famine, and when speculation is exacerbating families’ financial problems – the speculation on wheat stocks following the fires that affected Russia this summer is a telling example of this right now – have the agri-food industry lobbies gained the upper hand over what seems obvious to all of us?


À l’heure où des millions de personnes dans le monde souffrent de malnutrition, de famine, où la spéculation aggrave les problèmes financiers des familles – la spéculation sur les stocks de blé consécutive aux incendies qui ont touché la Russie cet été en est actuellement un exemple éloquent –, les lobbies de l’industrie agroalimentaire auraient-ils eu raison de ce qui nous semble à tous évident?

At a time when millions of people throughout the world are suffering from malnutrition and famine, and when speculation is exacerbating families’ financial problems – the speculation on wheat stocks following the fires that affected Russia this summer is a telling example of this right now – have the agri-food industry lobbies gained the upper hand over what seems obvious to all of us?


Les réductions des émissions auraient pu être réalisées d’une manière qui les aurait moins exposées au dysfonctionnement du marché et à la spéculation.

Reductions in emissions could be made in a way that makes them less exposed to market failure and speculation.


Face à une politique commune de la pêche et à une Union européenne indifférentes à la crise socio-économique de longue durée qui frappe ce secteur et qui se fait sentir de manière beaucoup plus aiguë avec l’augmentation des prix des carburants – essence et diesel – et la spéculation financière dont ils font l’objet, les pêcheurs ont montré qu’il existe des solutions et des mesures qui auraient dû être prises il y a bien longtemps.

Faced with a common fisheries policy and a European Union that is indifferent to the longstanding socio-economic crisis this sector is undergoing, that has become all the more acute due to increases in the price of and financial speculation on fuel – diesel and petrol – fishermen have finally shown that there are solutions and measures that should have been taken a long time ago.


Même si des orientations ou des modalités d’application auraient pu clarifier ces questions, il est peu probable que de telles mesures auraient permis de résoudre les problèmes plus larges liés à la façon d’assurer le suivi des alertes ou à la participation d’autres acteurs dans le mécanisme d’alerte.

While guidelines or implementing measures could have offered more clarity about these issues, it is unlikely that such measures would have resolved the wider problems of how to follow up on alerts or the involvement of other actors in the alert mechanism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

spéculation et n'auraient ->

Date index: 2024-02-13
w