Souvent, si je me souviens bien, on utilise simplement, dans le Code criminel — et je regrette de ne pas l'avoir apporté —, « agent de la paix », et j'ai remarqué qu'à l'article 4, vous utilisez une expression complètement différente pour parler des « agent de police ou toute autre personne chargée du maintien de la paix publique ».
The Criminal Code, the last I checked, and I regret I didn't bring it with me, frequently refers simply to peace officers, and I notice that you're using an entirely different phrase in clause 4 to talk about “officer, constable or other person employed for the preservation and maintenance of the public peace”.