Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulignant qu'elle devait poursuivre » (Français → Anglais) :

Soulignant le caractère pluridimensionnel de cette question de la qualité, qui porte à la fois sur les caractéristiques des emplois et le contexte plus général du marché du travail, le Conseil a déclaré qu'elle devait être favorisée par des actions menées au titre de tous les piliers.

It stressed the multidimensional character of the quality issue, concerning both job characteristics and the wider labour market context, and stated that it should be promoted through actions across all the pillars.


Elles ont souligné leur détermination à poursuivre leur coopération vers l’opérationnalisation de l’Architecture africaine de paix et de sécurité (APSA), le développement des capacités africaines, notamment dans les opérations de soutien à la paix (OSP) et la lutte contre le terrorisme.

The Colleges underlined their commitment to continue to cooperate towards the operationalisation of the African Peace and Security Architecture (APSA) and the development of African capacities including in peace support operations (PSO) and the fight against terrorism.


M. Juncker a expliqué les propositions faites à la Grèce, que son gouvernement a rejetées, soulignant qu'elles étaient exigeantes et exhaustives, mais aussi équitables, que le peuple grec devait connaître la vérité et qu'un «oui» au référendum serait un «oui» à l'Europe.

President Juncker explained the proposed package for Greece, rejected by the government, highlighting that it was demanding and comprehensive but fair. He made clear that people should know the truth and that voting "yes" in the forthcoming referendum would be a "yes" to Europe.


En ce qui concerne les critères économiques, le Conseil de stabilisation et d'association a salué la stabilité macroéconomique que la Croatie est parvenue à réaliser, tout en soulignant qu'elle devait poursuivre avec davantage de vigueur l'assainissement de ses finances publiques.

On economic criteria, the SA Council welcomed the achieved macroeconomic stability of Croatia while underlining that Croatia needed to continue fiscal consolidation more vigorously.


Dans les informations qu'elles ont communiquées, les parties prenantes indiquent clairement qu'elles apprécient le programme, du fait notamment des possibilités de partage des connaissances qu'il offre, et soulignent l'importance de poursuivre les travaux.

Feedback from stakeholders shows clear appreciation of the programme, particularly the knowledge sharing opportunities which it provides, and in emphasizing the importance of the work continuing.


Les députés ont avancé que la grossesse réduisait même une femme intelligente à un état d'insouciance dans lequel elle avait absolument besoin d'un homme pour lui dire ce qui est bon pour elle et que, bien sûr, elle devait poursuivre sa grossesse malgré les conséquences qu'elle pourrait entraîner pour elle-même, pour son enfant ou pour la société.

Members of this house have argued that pregnancy reduces even an intelligent woman to a state of mindlessness where she needs a man to tell her what is good for her, and that, of course, she must continue her pregnancy regardless of the effect upon her and her child or society.


Il a toutefois souligné qu'elle devait progresser dans la réforme de l'appareil judiciaire et de l'administration.

It however stressed the need to make progress in the reform of the judiciary and the administration.


Comme je l'ai mentionné auparavant, les premiers jours de bombardement n'ayant pas donné le résultat escompté, soit faire ployer immédiatement les genoux à Milosevic, l'OTAN en a conclu qu'elle devait poursuivre les bombardements, notamment pour sauvegarder sa propre crédibilité.

As I mentioned earlier, the first few days of bombing not having achieved the desired and intended result of bringing Milosevic immediately to his knees, NATO concluded that it had to continue bombing, among other reasons, to preserve its own credibility.


Mais, si cette situation devait se poursuivre, elle menacerait sérieusement la compétitivité de certains secteurs industriels européens.

If the current situation were to persist, it would seriously threaten the competitiveness of certain European industrial sectors.


Elle a fait savoir par écrit à ces compagnies aériennes qu'en attendant l'adoption officielle par le Conseil de l'ensemble de mesures concernant l'aviation civile sur lequel il s'est mis d'accord en juin 1987, elle devait poursuivre la procédure engagée au titre de l'article 89 du traité CEE afin d'adopter des décisions motivées constatant les diverses infractions commises.

The Commission has now written to these airlines to inform them that, until the Council formally adopts the package of civil aviaton measures on which it reached agreement in June 1987, the Commission is obliged to pursue its proceedings under Article 89 of the EEC Treaty to the adoption of reasoned decisions recording the various infringements which have been committed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulignant qu'elle devait poursuivre ->

Date index: 2022-02-24
w