Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractéristiques du vin
Former un tableau de jurés
Il n'y avait pas un seul chapeau
Modified card sorting test
Nature du vin
Sort environnemental
Sorte de vin
Sortes de handicap
Sortes de handicaps
Tirer les jurés au sort
Type de vin
Types de handicap
Types de handicaps
Weigl - Goldstein - Scheerer color form sorting test

Traduction de «sorte qu'il n'avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund


sortes de handicap | types de handicaps | sortes de handicaps | types de handicap

disability and special needs | types of disability | different forms of disability | disability types


faire en sorte de motiver le personnel pour atteindre les objectifs de vente | inciter le personnel à atteindre les objectifs de vente | faire en sorte d'inciter le personnel à atteindre les objectifs de vente | motiver le personnel pour atteindre les objectifs de vente

encourage employees to reach pre-set goals | motivate staff to reach sale targets | motivate staff for sales targets | motivate staff to reach sales targets


il n'y avait pas un seul chapeau

there wasn't a single man there




Weigl - Goldstein - Scheerer color form sorting test

Weigl - Goldstein - Scheerer color form sorting test


former un tableau de jurés | tirer les jurés au sort

draw




nature du vin | sorte de vin | caractéristiques du vin | type de vin

characteristics of wines | wine aromas | wine characteristics | wine details
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle considérait qu'il y avait un risque pour les enfants, mais il y avait des délais de cours, des problèmes d'accessibilité au dossier de l'accusé, ce qui fait en sorte qu'elle n'avait pas nécessairement tous les outils afin d'agir rapidement pour avoir des ordonnances de garde provisoire, ou de supervision, ou de droits de visite avec supervision, ce qui comporte des risques pour les mineurs.

She felt that there was a risk for the children, but there were court delays, problems of access to the accused's file, as a result of which she did not necessarily have all the tools to take quick action to obtain interim custody or supervision orders or supervised visitation rights, which involves risks for minors.


En passant, je ne blâme pas que les conservateurs: le parti qui siège au fond de la Chambre avait déjà commencé à agir de la sorte parce qu'il avait peur de débattre publiquement des modifications qu'il apportait au régime d'immigration.

By the way, I am not blaming just the Conservatives. The party at the far end started this trend because it was too chicken to publicly debate the changes it was making to immigration.


13. prend acte de l'observation de la Cour des comptes selon laquelle, bien que les recrutements ne puissent être effectués à partir des listes de réserve venues à échéance, un fonctionnaire a été recruté en 2010 alors qu'il figurait sur une liste dont la validité avait expiré en janvier 2009 et dont la prolongation avait été refusée; invite l'Agence à faire en sorte que toutes les décisions en matière de recrutement soient suffisamment documentés pour éviter qu'une telle situation ne se reproduise à l'avenir;

13. Acknowledges the Court of Auditors' observation that, despite the fact that recruitment cannot be made from expired reserve lists, an official was recruited in 2010 using a reserve list which had expired in January 2009 and the extension of which was not accepted; calls on the Agency to ensure that all decisions concerning recruitment are adequately documented to avoid such a situation in the future;


13. prend acte de l'observation de la Cour des comptes selon laquelle, bien que les recrutements ne puissent être effectués à partir des listes de réserve venues à échéance, un fonctionnaire a été recruté en 2010 alors qu'il figurait sur une liste dont la validité avait expiré en janvier 2009 et dont la prolongation avait été refusée; invite l'Agence à faire en sorte que toutes les décisions en matière de recrutement soient suffisamment documentées pour éviter qu'une telle situation ne se reproduise à l'avenir;

13. Acknowledges the Court of Auditors' observation that, despite the fact that recruitment cannot be made from expired reserve lists, an official was recruited in 2010 using a reserve list which had expired in January 2009 and the extension of which was not accepted; calls on the Agency to ensure that all decisions concerning recruitment are adequately documented to avoid such a situation in the future;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il existe un précédent: il y a environ sept ans, une sorte de dialogue informel avait eu lieu au Belarus même, en partie sous les auspices du Parlement européen, que l’on avait appelé la troïka parlementaire sur le Belarus.

There is a precedent: some seven years ago a kind of informal dialogue was held in Belarus itself, partly under the auspices of the European Parliament, which was called the Parliamentary Troika on Belarus.


Le vérificateur général, M. Breton, nous a dit qu'il y avait eu quelques petits tours de passe-passe comptables, de sorte qu'on n'avait probablement pas atteint l'équilibre.

The auditor general, Mr. Breton, said that there was some accounting sleight-of-hand and that the budget had probably not actually balanced.


La décision précitée du 4 mai 1999 a modifié cela de sorte qu'il y avait contradiction avec le traité, lequel, à l'article 198, prévoit exclusivement la majorité absolue des suffrages exprimés (majorité simple), et rien d'autre.

This provision was amended by decision of 4 May 1999 (see above) as it was incompatible with the Treaty in that Article 198 of the EC Treaty requires only an absolute majority of the votes cast (simple majority) save where the Treaty provides otherwise.


Le plus étonnant dans ce geste spontané de l'âme était que le pasteur n'avait été renseigné que peu de temps avant sur le sort qu'on n'avait réservé aux Acadiens.

The most astonishing thing about this spontaneous act of the soul was that the pastor had only just learned of the fate that had befallen the Acadians.


La Présidente m’a répondu - cela est consigné dans le protocole - que deux commissaires avaient reçu trop peu de questions, de sorte qu’elle les avait supprimés de la liste des orateurs de l’heure des questions.

The President, as you will see from the Minutes, replied that too few questions had been received for two Commissioners, whose names were therefore removed from the list of speakers for Question Time.


À l'autre endroit, le ministre s'est reporté au fait que le gouvernement précédent avait augmenté le plafond d'emprunt, de sorte que le gouvernement avait été confronté à une dette élevée.

The minister in the other place made reference to the fact that the previous government relaxed the ceiling on the amounts of the loans in such a way that it created a great debt to the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte qu'il n'avait ->

Date index: 2021-11-07
w