Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son travail puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Elle a un effet négatif sur le fonctionnement de ce marché, puisqu'elle empêche de nombreuses personnes présentant un profil approprié et des qualifications de travailler dans des secteurs ou à des postes où elles pourraient être plus productives.

Gender segregation has a negative effect on labour market functioning, by excluding many well suited and skilled people from working in sectors and occupations where they could be more productive.


Cette compétence est un atout pour tout individu, non seulement dans sa vie de tous les jours, à la maison et en société, mais aussi sur son lieu de travail, puisqu’il est conscient du contexte dans lequel s’inscrit son travail et qu’il est en mesure de saisir les occasions qui se présentent, et elle est le fondement de l’acquisition de qualifications et de connaissances plus spécifiques do ...[+++]

This supports individuals, not only in their everyday lives at home and in society, but also in the workplace in being aware of the context of their work and being able to seize opportunities, and is a foundation for more specific skills and knowledge needed by those establishing or contributing to social or commercial activity.


Dans 24 États membres de l’OCDE, la productivité s’est accrue de 27 % depuis 1995 mais la rémunération moyenne du travail n’a pas suivi ce rythme, puisquelle n’a progressé que de 22 %.

In the 24 OECD countries productivity has increased by 27 % since 1995, while average labour compensation has fallen behind, rising by only 22 %.


considérant que les femmes employées de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dont les services sont abordables jouent un rôle important tant sur le plan économique que sur le plan social, puisqu'elles libèrent principalement d'autres femmes, en leur permettant de poursuivre leur carrière et de profiter de leur vie sociale, et permettent à leurs employeurs de mieux concilier vie professionnelle et vie privée mais aussi à de nombreuses personnes de se rendre disponibles sur le ...[+++]

whereas affordable female domestic workers and carers play an important role both economically and socially since they free up mainly other women, allowing them to pursue their careers and enjoy their social life, and enable their employers to have a better work-life balance, as well as making it possible for many people to be available for work.


Elle m'a dit qu'à son retour elle me remettrait un permis de travail, puisqu'elle travaillait au Parlement et en droit de l'immigration.

She said when she comes back she will give me a work permit, since she is working in Parliament and in immigration law.


En réalité, beaucoup de gens se plaignent qu'elle fait trop bien son travail, puisqu'elle est présente à chaque aéroport.

As a matter of fact, a lot of people are complaining that it is doing too good a job because it is at every airport.


Cette compétence est un atout pour tout individu, non seulement dans sa vie de tous les jours, à la maison et en société, mais aussi sur son lieu de travail, puisqu'il est conscient du contexte dans lequel s'inscrit son travail et qu'il est en mesure de saisir les occasions qui se présentent, et elle est le fondement de l'acquisition de qualifications et de connaissances plus spécifiques do ...[+++]

This supports individuals, not only in their everyday lives at home and in society, but also in the workplace in being aware of the context of their work and being able to seize opportunities, and is a foundation for more specific skills and knowledge needed by those establishing or contributing to social or commercial activity.


Pour ce qui est du milieu de travail, il a été amplement démontré, en particulier dans le cas des gens qui ont des accidents du travail ou des lésions professionnelles, qu'une personne qui est incapable de travailler en raison d'un problème de santé développe des relations différentes avec le milieu de travail, puisqu'elle est absente et ...[+++]

With respect to the workplace, it has been well demonstrated, in particular with respect to people who have had workplace accidents or occupational injuries, that individuals who are unable to work because of a health problem develop a different relationship with the workplace, since they are absent and no longer productive, as well as new relationships with a certain type of insurance providers.


Si l'amendement est adopté, il servira à définir clairement le mandat de la commission et à centrer l'attention sur son travail, puisqu'elle ne tiendra compte que d'une série de facteurs objectifs.

If the amendment is adopted, it will serve to define more clearly and to focus the work of the commission by allowing them to consider only a set of objective criteria.


Je crois que si elle veut rendre service à cette grande institution qu'est Radio-Canada et sur laquelle elle-même travaille, puisqu'elle est membre du comité parlementaire qui est en train d'examiner Radio-Canada, si elle le veut, qu'elle déclare franchement qu'elle est satisfaite que cette institution travaille à l'unité canadienne et qu'elle demande qu'elle le fasse davantage.

I think that if she wants to help this great institution, the CBC-which she herself is working on as a member of the parliamentary committee currently reviewing the CBC-she should say frankly that she is happy that this institution is working to promote Canadian unity and ask it to do even more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son travail puisqu'elle ->

Date index: 2021-02-06
w