Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soir qu'elle n'était " (Frans → Engels) :

De toute façon, même si elle avait été faite à une étape antérieure de la procédure, elle n'était pas corroborée par des éléments de preuve et ne satisfaisait donc pas aux dispositions de l'article 6, paragraphe 8, du règlement de base.

In any case, even if the first claim had been made at an earlier stage of the proceeding, it was uncorroborated by evidence and therefore did not satisfy the requirements set out by Article 6(8) of the basic Regulation.


Pour significative qu'était cette contribution, elle n'était néanmoins pas suffisante pour financer une campagne de publicité payante dans les médias, dans toute l'UE ; la stratégie retenue a donc consisté à gérer cette campagne en créant des effets multiplicateurs.

Significant though it was, it was nowhere near sufficient to fund a paid media advertising campaign across the EU, and the strategy for managing the campaign was based on the creation of multiplier effects.


Je peux assurer aux députés que s'il s'était agi de ma fille de 16 ans qui était rentrée à la maison à pied ce soir-là, elle n'aurait probablement pas été considérée comme une cible par quatre voyous et ces derniers ne l'auraient pas agressée sexuellement et tuée.

I can assure hon. members that if it had been my 16 year old daughter walking home that night kid, she probably would not have been seen as a target by four redneck hillbillies who would sexually assault and murder her.


5. En ce qui concerne l'infraction visée à l'article 3, paragraphe 1, point b), les États membres peuvent prévoir des sanctions pénales effectives, proportionnées et dissuasives autres que celles visées au paragraphe 4 du présent article, y compris des amendes et des peines d'emprisonnement, si la fausse monnaie a été reçue sans savoir qu'elle était fausse, mais transmise en sachant qu'elle l'était.

5. In relation to the offence referred to in point (b) of Article 3(1), Member States may provide for effective, proportionate and dissuasive criminal sanctions other than that referred to in paragraph 4 of this Article, including fines and imprisonment, if the counterfeit currency was received without knowledge but passed on with the knowledge that it is counterfeit.


Ce n'est pas un nouveau débat, et jusqu'à hier soir, tout semblait indiquer que la CBC ne couvrirait plus la plupart des grands événements sportifs professionnels en raison de la force du marché, car il n'était pas certain avant hier soir qu'elle pourrait conserver ses droits de diffusion de l'émission Hockey Night in Canada.

The debate is not new, and until last night all indications seemed to be, except very recently, that the CBC would be out of most major professional sports events in this country through the sheer force of the market, because until last night it was not clear that it would be able to secure the rights to Hockey Night in Canada.


Les conditions de cet accord témoignent non seulement de l'engagement du gouvernement fédéral à consacrer de nouveaux fonds de 34,8 milliards de dollars au système de santé, mais également des importantes modifications structurelles qui doivent être apportées si nous voulons avoir un système viable à l'avenir (1425) M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la ministre a dit hier soir qu'elle n'était pas d'accord avec l'ancien ministre des Finances.

The terms of that accord not only speak to the federal government's commitment of 34.8 billion new dollars for health care, but it speaks to the important structural changes that must take place if we want to have a sustainable system for the future (1425) Mr. Rob Merrifield (Yellowhead, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the minister said last night she did not agree with the former finance minister.


3. Si l’autorité requérante sollicite une assistance qu’elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l’attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


3. Si l'autorité requérante sollicite une assistance qu'elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l'attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


Mme Catterall, pour sa part, a dit, un soir que le général était ici, que si elle avait deux enfants à la guerre, elle aimerait mieux que le général aille faire sa job plutôt que d'être ici, au Parlement, alors qu'au début de son discours, le général disait qu'il était fier d'être parmi nous pour essayer d'éclaircir les choses.

One evening when the general was testifying, Ms. Catterall commented that if she had two children in the forces, she would prefer to see the general go off and do his job rather then spend his time before a parliamentary committee. Yet, at the start of his presentation, the general said he was proud to be among us to shed light on certain matters.


Je tiens à confirmer, à la défense de madame le sénateur Fraser, que, comme elle l'a déclaré ce soir, elle n'était pas très enthousiaste.

I do want to confirm, in defence of Senator Fraser, her statement tonight that she was not a great enthusiast.




Anderen hebben gezocht naar : même si elle     elle n'était     pour     cette contribution elle     pour significative qu'était     elle     s'il s'était     reçue sans savoir     sans savoir qu'elle     savoir qu'elle était     jusqu'à hier soir     hier soir qu'elle     car il n'était     dit hier soir     soir qu'elle n'était     une assistance qu’elle     elle lui était     une assistance qu'elle     soir     si elle     général était     déclaré ce soir     comme elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soir qu'elle n'était ->

Date index: 2025-02-26
w