Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Conviction sincère
Croyance sincère
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Image fidèle
Image fidèle et sincère
Présentation fidèle
Repentir sincère

Traduction de «sincèrement qu'ils avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


conviction sincère [ croyance sincère ]

honest conviction


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working




Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA




image fidèle | image fidèle et sincère | présentation fidèle

true and fair view | fair presentation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À l'époque, les nationalistes québécois croyaient sincèrement qu'ils avaient obtenu toute l'autonomie nécessaire pour que le Québec assume lui-même son propre développement.

At that time, Quebec nationalists sincerely believed that they had obtained all of the autonomy that was needed for Quebec to be in charge of its own development.


Pour la première fois, les observateurs réguliers de ce procès ont eu le sentiment que le tribunal recherchait sincèrement la vérité et que les liens entre ce procès - celui des assassins présumés de Hrant Dink - et d’autres procès en cours - comme celui du réseau Ergenekon - avaient d’abord été soulignés par le procureur.

For the first time, official observers at that trial felt that the court was sincerely trying to establish the truth and that the connections between this trial – that of the alleged assassins of Hrant Dink – and other trials under way – such as that of the Ergenekon network – had been highlighted by the prosecutor.


Sincèrement, dans mon comté, pendant le temps des Fêtes, les gens avaient des activités de Noël et du jour de l'An.

In my riding, during the holiday period, people had things planned for Christmas and New Year's Day.


Les négociateurs avaient une tâche ardue à accomplir et je voudrais adresser mes sincères félicitations pour l’accord obtenu.

The negotiators had a very difficult task to contend with and I should like to extend sincere congratulations on the agreement reached.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (SK) Le rideau de fer s’est effondré il y a quinze ans, et les peuples d’Europe de l’Est avaient sincèrement hâte de devenir des partenaires égaux, bien entendu après avoir rempli certains critères économiques.

– The Iron Curtain collapsed fifteen years ago, and people from Eastern Europe were sincerely looking forward to becoming equal partners, certainly after having met certain economic criteria.


- ( SK) Le rideau de fer s’est effondré il y a quinze ans, et les peuples d’Europe de l’Est avaient sincèrement hâte de devenir des partenaires égaux, bien entendu après avoir rempli certains critères économiques.

– The Iron Curtain collapsed fifteen years ago, and people from Eastern Europe were sincerely looking forward to becoming equal partners, certainly after having met certain economic criteria.


- (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Rapporteur (à qui je souhaite d'ores et déjà adresser mes sincères félicitations pour le rapport qu'il nous présente), je voudrais commencer par rappeler qu'il y a deux ans, l'occasion m'a été donnée de dénoncer, en cette Assemblée et concernant le rapport 1999 de l'OLAF, le silence et l'indifférence de la Commission devant l'adultération de dizaines de milliers de tonnes de beurre, réalisée dans la seconde moitié des années 1990 et à laquelle avaient participé de nombre ...[+++]

– (PT) Mr President, Commissioner, rapporteur, (whom I wish immediately to congratulate on the report you have presented us with), I wish to begin by recalling that it was two years ago that I had occasion to condemn, here in this Parliament, with regard to the 1999 OLAF report, the Commission’s silence and indifference towards the adulteration of tens of thousands of tonnes of butter perpetrated in the latter half of the 1990s, involving countless major European companies.


Le sénateur Banks: Si le sénateur croit sincèrement qu'un gouvernement pourrait décider de ne pas négocier si les Communes avaient déterminé que la question était juste, un vote ayant eu lieu et les Communes ayant conclu que le vote était suffisant, alors l'honorable sénateur a raison et j'ai tort.

Senator Banks: If Senator Bryden honestly believes that any government could decide not to negotiate in the event of the Commons having determined that the question was fair, a vote having been taken and the Commons having determined that the vote was sufficient, then the honourable senator is right and I am wrong.


Honorables sénateurs, puisque nous offrons aujourd'hui nos plus sincères condoléances aux parents et amis de Florence, je dois signaler que, même si John et elle n'avaient pas d'enfants, elle avait néanmoins une très grande famille qui l'adorait grâce au leadership qu'elle a offert aux femmes de notre pays.

Honourable senators, as we extend our sympathy and warmest thoughts to relatives and friends of Florence today, I should note that although she and John did not have children, the leadership that she offered to the women of this country in effect created for her a very large and adoring family.


Les évêques de Terre-Neuve ont écrit que, selon eux, les consultations relativement à certains points n'avaient pas toujours été menées de façon sincère.

The bishops of Newfoundland have stated in writing that they believe the consultations relating to certain points were not sincere at times.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sincèrement qu'ils avaient ->

Date index: 2021-07-18
w