Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant-dernière année
Date d'abattage
Dernière année de croissance
Dernière année de l'immatriculation
Dernière année de l'immatriculation supérieure
Dernière année de la «junior matriculation»
Dernière année de la «senior matriculation»
Pomme de terre de l'année dernière
Pomme de terre de l'année précédente
Pomme de terre de la dernière campagne
Prévalence au cours de la dernière année
Prévalence au cours de l’année écoulée

Vertaling van "signalés l'année dernière " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pomme de terre de l'année dernière [ pomme de terre de l'année précédente | pomme de terre de la dernière campagne ]

old crop potato


signal de dernière cartouche/limiteur de rafale

last round/round limit signal | last round/round limit


prévalence au cours de l’année écoulée | prévalence au cours de la dernière année

last year prevalence


dernière année de la «junior matriculation» [ dernière année de l'immatriculation ]

junior leaving year


dernière année de la «senior matriculation» [ dernière année de l'immatriculation supérieure ]

year of senior leaving




la dernière année pour laquelle les données statistiques sont disponibles

the latest year for which statistical data are available




trois ans de rapport d'activité, rapport d'activité sur les trois dernières années

three-year trading record


date d'abattage | dernière année de croissance

cutting date | bark date | felling date | terminal date | final year of growth
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Après l'accord sur les décisions fiscales intervenu en octobre de l'année dernière, cet accord est un nouveau signal important indiquant que l'Union est résolue à atteindre son objectif commun, à savoir une fiscalité juste et effective».

After the agreement reached October last year on tax rulings, this is another important signal that the EU is ready to deliver on our common goal of fair and effective taxation".


Des progrès significatifs ont été réalisés à cet égard au cours des dix dernières années et de nouvelles mesures importantes sont à signaler pour l'année écoulée.

Significant progress has been achieved in this respect over the past decade and further important steps can be reported in the past year.


Comme signalé dans le récent rapport de l'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire[1], au cours des dernières 50 années, l’homme a altéré les écosystèmes plus rapidement et plus largement que pendant n'importe quelle période comparable de l'histoire de l'humanité, principalement pour répondre aux demandes croissantes de nourriture, d'eau douce, de bois, de fibres végétales et de combustible.

As the recent Millennium Ecosystem Assessment report[1] states, over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre, and fuel.


Force est de constater, comme l'a fait le Parlement Européen en dernier lieu dans sa résolution sur la décharge 2002 [14], que depuis plusieurs années la Cour des comptes signale dans ses déclarations d'assurance concernant la fiabilité des comptes que les opérations sous-jacentes sont fréquemment entachées d'erreurs, notamment dans les domaines dans lesquels la gestion partagée est d'application.

We have to concede, as the European Parliament did most recently in its resolution on the discharge for 2002 [14], that for several years the Court of Auditors has been pointing out in its statements of assurance on the reliability of the accounts that the underlying operations are frequently subject to errors, particularly in areas where shared management applies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'unité chargée du signalement des contenus sur l'internet au sein d'Europol a signalé 35 000 contenus à caractère terroriste en ligne au cours des deux dernières années, dont 80 à 90 % ont été supprimés.

The Internet Referral Unit at Europol flagged 35,000 items of terrorist content online in the past 2 years, and 80-90% have been removed.


Même si l'incidence financière globale de la fraude touchant les fonds de l'Union a diminué l'année dernière, le nombre de cas signalés portant sur les dépenses de l'Union a augmenté par rapport à l'année précédente.

While the overall financial impact of fraud affecting EU funds decreased last year, the number of cases reported in EU spending increased compared to the previous year.


souligne qu'une analyse sérieuse des pratiques commerciales déloyales doit se fonder sur le nouveau paradigme économique apparu ces dernières années, à savoir celui de la grande distribution organisée, dans laquelle l'accès aux points de vente devient une variable concurrentielle critique sous le contrôle des supermarchés; signale que certaines autorités de la concurrence ont recensé des pratiques spécifiques qui transfèrent les risques excessifs aux fournisseurs et peuvent affaiblir leur compétitivité, et ont ég ...[+++]

Points out that any serious analysis of UTPs must take as its starting point the new economic paradigm that has emerged over the last few years: large-scale retail in which access to sales outlets has become the subject of fierce competition under the control of the supermarkets; points out that some competition authorities have identified specific practices involving the transfer of excessive risk to suppliers which could render them less competitive; points out that those authorities have also concluded that own brands bring in an element of horizontal competition vis-à-vis industry brands that has not been given sufficient considera ...[+++]


Pour la seule année dernière, 23 cas ont été signalés dans lesquels des États membres se sont basés sur l'expérience d'autres États membres pour améliorer leur propres politiques.

Last year alone, 23 cases were reported where Member States have based their own policy improvements on experience of other Member States.


L'Agence européenne de l'environnement signale que l'adoption de politiques et de mesures communes pour lutter contre le réchauffement planétaire demeure une gageure en Europe, malgré la prestation réussie de l'Union européenne en tant qu'initiatrice de l'accord de Kyoto, conclu l'année dernière.

The European Environment Agency reports that common policies and measures to combat global warming remain a challenge in Europe, despite the success of the European Union in leading the way to the Kyoto agreement last year.


Le nombre de cas de choléra signalés cette année au Nicaragua a déjà dépassé de 77 % le seuil de l'année dernière, puisque désormais toutes les provinces sont touchées.

The number of cases of cholera reported this year in Nicaragua is already 77 percent higher than the toll last year, with all provinces affected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signalés l'année dernière ->

Date index: 2022-11-03
w