Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serons capables d'étudier " (Frans → Engels) :

Je suis parfaitement prêt à rencontrer Mme Marois, et je pense que nous serons capables d'en arriver à un arrangement qui permettra aux étudiants québécois d'être bien servis par notre gouvernement.

I am perfectly prepared to meet with Mrs Marois and I think we will be able to arrive at an arrangement ensuring that Quebec students are well served by our government.


Notre visite nous a appris qu'avec un peu de chance, nous serons capables d'exporter nos programmes d'enseignement — c'est-à-dire d'attirer des étudiants aux Canada.

We learned from our visit there that hopefully we will be able to export a lot of education — that is, bring students to Canada.


Avec un tel instrument, nous serons capables d’améliorer l’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères de manière plus significative et, bien sûr, d’accroître la mobilité des étudiants et des travailleurs dans notre Union.

With such an instrument we will be able to improve more significantly the teaching and learning of foreign languages and, of course, increase the mobility of students and workers in our Union.


Avec un tel instrument, nous serons capables d’améliorer l’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères de manière plus significative et, bien sûr, d’accroître la mobilité des étudiants et des travailleurs dans notre Union.

With such an instrument we will be able to improve more significantly the teaching and learning of foreign languages and, of course, increase the mobility of students and workers in our Union.


Pour en revenir à ce fameux centre, à la lumière des faits évoqués plus haut, j'en tire la conclusion que l'UE a réellement besoin de se doter d'un centre, comme l'a dit M. le commissaire auparavant, un centre capable d'effectuer des études, d'observer et de coordonner ces réactions, puisqu'il en aura la capacité, puisqu'il possédera les laboratoires adéquats, puisque nous serons capables d'étudier rapidement les maladies et d'en trouver non seulement les causes, mais aussi les thérapies. En conséquence, nous devrons faire progresser les travaux en vue de la création d'un tel centre, nous devrons ...[+++]

To come back to what the Commissioner said earlier, what I have just said bears out the need he mentioned for a centre at European Union level which will have the facilities, a network of laboratories, to study and monitor and coordinate these responses, so that we can investigate diseases quickly and quickly establish both their causes and how to treat them. Consequently, we need to have the courage to promote this centre.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serons capables d'étudier ->

Date index: 2024-03-30
w