Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmation d'allégence
Loi sur le serment d'allégeance au drapeau du Canada
Serment d'allégeance
Serment d'allégeance et d'office
Serment d'office et d'allégeance

Traduction de «serment d'allégeance après » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi sur le serment d'allégeance au drapeau du Canada [ Loi instituant un serment d'allégeance au drapeau du Canada ]

Oath of Allegiance to the Flag of Canada Act [ An Act to establish an oath of allegiance to the flag of Canada ]


serment d'office et d'allégeance [ serment d'allégeance et d'office ]

oath of office and allegiance [ oath of allegiance and official oath ]


serment d'allégeance [ affirmation d'allégence ]

oath of allegiance [ loyalty oath ]


Examen et mise en observation après allégation de viol et de séduction

Examination and observation following alleged rape and seduction


Examen de la victime ou du coupable après allégation de viol ou de séduction

Examination of victim or culprit following alleged rape or seduction






ayant dûment prêté serment, après avoir été dûment assermenté

sworn (being duly -)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Malheureusement pour les Acadiens, on n'avait pas l'imagination ou la volonté politique requises pour distinguer le serment d'allégeance au roi de la responsabilité de prendre les armes ou du devoir de prendre les armes, sans quoi je crois que les Acadiens auraient facilement prêté leur serment d'allégeance après le Traité d'Utrecht de 1774, comme l'ont fait les Canadiens français après 1760.

Unfortunately for the Acadians, there was neither the imagination nor the political will to distinguish the oath of allegiance to the king from the responsibility to take up arms or the duty to take up arms. Otherwise, I believe the Acadians would have readily sworn allegiance after the 1774 Treaty of Utrecht, as French Canadians did after 1760.


D'après votre interprétation, lorsqu'on prête serment d'allégeance à la reine, on prête serment d'allégeance à l'ordre constitutionnel tel que défini dans l'ANB, dans la loi constitutionnelle de 1982 et dans les autres amendements.

According to your reading, when we pledge allegiance to the Queen, we pledge allegiance to the constitutional order as defined in the BNA Act, the Constitution Act of 1982 and all the other amendments.


Dans sa motion, il propose que le Règlement du Sénat soit modifié par adjonction de : « Chaque sénateur doit, après son entrée en fonction » — et on ne peut entrer en fonction qu'après avoir prêté serment d'allégeance — « prêter et souscrire un serment de loyauté au Canada ci-après [.] » etc.

His motion is that the Rules of the Senate be amended by adding, “Every senator shall, after taking his or her Seat” — and you can only take your seat once you have taken the oath of allegiance — “take and subscribe a pledge of loyalty to Canada, in the following form..”. et cetera.


D'après moi, il est illogique de parler de soldat québécois, alors que nous n'avons que des soldats canadiens qui ont prêté le serment allégeance envers le Canada.

It is incoherent in my judgment to speak of Quebec soldiers when in fact we only have Canadian soldiers who have pledged allegiance to Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'après les textes de la Constitution, de la Loi sur les serments d'allégeance et de la Loi sur la citoyenneté, il est évident que le « serment d'allégeance » signifie, au Canada, que l'on jure allégeance au chef d'État du Canada.

It is quite clear from the text of the Constitution, the Oaths of Allegiance Act and the Citizenship Act that when we, in Canada, say ''oath of allegiance,'' we mean oath of allegiance to the head of state of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serment d'allégeance après ->

Date index: 2021-11-28
w