Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé

Traduction de «semblerait qu'ils auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


entités qui leur auraient succédé

successor entities


particulièrement dans les cas où les autorités communautaires auraient obligé les Etats membres à adopter un comportement déterminé

in particular,where the Community authorities have imposed on Member States the obligation to pursue a particular course of conduct


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
il n'introduit pas de conditions qui, si elles avaient initialement figuré dans les documents du marché, auraient permis l'admission de soumissionnaires autres que ceux initialement admis ou auraient permis de retenir une offre autre que celle initialement retenue.

it does not introduce conditions which, if they had appeared initially in the contract documents, would have allowed for the admission of tenderers other than those initially admitted or would have allowed for the acceptance of a tender other than the one initially accepted.


Culture 2000 a, sans doute possible, engendré une dynamique: la plupart des personnes sondées ont indiqué qu'elles n'auraient pas commencé leur projet sans le programme et, plus important encore, la moitié d'entre elles n'auraient pas conceptualisé leur projet sans celui-ci.

Culture 2000 has clearly generated momentum: most survey respondents indicated that they would not have started without the programme, but perhaps even more significantly half would not even have conceptualised their project.


Pour ce qui est d'un cabinet d'avocats dans les entreprises commerciales, d'avocats dans le domaine immobilier ou en affaires, il me semblerait qu'ils auraient plus tendance à déclarer les transactions douteuses et faire les choses comme il faut plutôt que de s'inquiéter de savoir s'il était question de 7 500 $ ou de 10 000 $.

As far as a law firm or lawyers are concerned in commercial enterprises, or lawyers in real estate or lawyers in business, it would seem to me they would be more prone to report suspicious transactions and be correct rather than worrying about whether they were sending in $7,500 or $10,000.


En effet, d’une part, les candidats ayant été évalués en dernier auraient eu plus de temps pour se préparer et, d’autre part, ils auraient pu obtenir des informations par des candidats passés avant eux sur le contenu de certaines variantes utilisées.

First, those candidates who were examined last had more time to prepare and, secondly, they might have obtained information from the candidates who had gone before them as to the content of some of the versions of the subject used.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cet égard, le requérant soutient que des informations relatives aux études de cas auraient circulé entre les candidats qui avaient passé les épreuves et ceux qui ne les avaient pas encore passées, de sorte que ces derniers auraient pu cibler leur préparation en tenant compte de ces informations.

In that regard, the applicant maintains that information concerning the case studies was passed between candidates who had already taken the tests and those who had not yet taken them, so that the latter could have focused their preparation in the light of that information.


Même si des orientations ou des modalités d’application auraient pu clarifier ces questions, il est peu probable que de telles mesures auraient permis de résoudre les problèmes plus larges liés à la façon d’assurer le suivi des alertes ou à la participation d’autres acteurs dans le mécanisme d’alerte.

While guidelines or implementing measures could have offered more clarity about these issues, it is unlikely that such measures would have resolved the wider problems of how to follow up on alerts or the involvement of other actors in the alert mechanism.


Il me semblerait logique et raisonnable d'affirmer que si les honorables sénateurs avaient été véritablement intéressés par le débat, ils n'auraient pas laissé retentir le timbre pendant quatre heures.

It would seem only logical and reasonable to me that if honourable senators were genuinely interested in debate, they would not allow bells to ring for four hours.


En conséquence, les Canadiens auraient plus d'argent à dépenser comme bon leur semblerait.

Consequently those Canadians would have more of their own money to spend as they see fit.


Il semblerait que ce genre d'exercice ne soit pas efficace et que, quand bien même on leur présenterait X milliers de recrues sur un plateau d'argent, les Forces canadiennes n'auraient pas la capacité nécessaire pour gérer un tel volume.

We have heard that it does not work; that even if we handed X thousand recruits on a silver platter to the Canadian Forces, they cannot deal with them all.


Par ailleurs, d'après toutes les études, il semblerait que les prix actuels des produits laitiers sont sensiblement inférieurs à ce qu'ils auraient été en l'absence de toute intervention gouvernementale pour restreindre de beaucoup l'accès aux importations et instaurer beaucoup de subventions à l'exportation.

But certainly every study that's been done suggests that current dairy product prices are substantially below what they would have been in the absence of all the government intervention that occurs through very restrictive import access and the wide-scale use of export subsidies.




D'autres ont cherché : entités qui leur auraient succédé     semblerait qu'ils auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblerait qu'ils auraient ->

Date index: 2024-06-21
w