Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble effectivement très " (Frans → Engels) :

Il semble effectivement très utile d'abriter sous un seul toit les trois paliers de gouvernements.

It certainly helps having the three levels of government under one roof.


Malheureusement, dans un système tel que notre régime fiscal, bien que chaque changement ou chaque ligne additionnelle ne semble pas très importante en soi, lorsque vous les multipliez par 12 millions, elles sont effectivement très importantes, particulièrement lorsque plusieurs milliers de personnes travaillent au traitement des demandes et ajoutent de l'information dans les ordinateurs.

The unfortunate part is that with a process such as our tax system, while each change or added line does not seem like much, when you multiply them by 12 million, they become significant, particularly when you have several thousand people processing claims or adding information into the computers.


Un des problèmes est effectivement que vous signez toutes sortes de documents avec le gérant de la banque et tout semble aller très bien.

One of the problems is that you're sitting there with the bank manager and you're signing off all these things, and it all seems to go fairly well.


Une évaluation conduite au nom de la Commission européenne indique que le coût de l'accord semble très élevé par rapport aux possibilités de pêche effectivement mises à profit.

An evaluation on behalf of the European Commission states that the cost of the agreement seemed very high in relation to the fisheries opportunities that have actually been taken up.


Le succès remporté par l’émission d’obligations d’État effectuée le 25 janvier semble indiquer que les acteurs du marché partagent cet avis, même si la prime d’intérêts était effectivement très attrayante.

The successful large government bond issue on 25 January seems to indicate that market participants share this view, albeit at a high interest premium, and increases in the spreads thereafter also show that they remain cautious.


Le succès remporté par l’émission d’obligations d’État effectuée le 25 janvier semble indiquer que les acteurs du marché partagent cet avis, même si la prime d’intérêts était effectivement très attrayante.

The successful large government bond issue on 25 January seems to indicate that market participants share this view, albeit at a high interest premium, and increases in the spreads thereafter also show that they remain cautious.


Étant donné ce que vous avez dit au sujet du dernier rapport de l’Office alimentaire et vétérinaire et des problèmes concernant les épidémies non signalées, les graves défaillances identifiées dans la traçabilité et l’identification – des défaillances effectivement systémiques – et le fait que les autorités brésiliennes ne pouvaient mettre des garanties en place, malgré les nouvelles mesures que vous avez mises en œuvre, il semble très peu probable que la politique de régionalisation en matière de contrôle de la f ...[+++]

Given what you were saying about the last Food and Veterinary Office report and the problems with unreported outbreaks, major flaws being identified in traceability and identification – indeed systemic failures – and the fact that the Brazilian authorities could not put in place guarantees, despite the new measures which you have implemented, surely it seems unlikely that the regionalisation policy for the control of foot-and-mouth disease in Brazil is working at all, and whether it can possibly even be made to work. Is this not unlikely, Commissioner?


Dans ce contexte, nous avons effectivement été très déçus d'apprendre que le délai fixé par le gouvernement pour mettre un terme au brûlage de gaz avait été reporté à la fin 2008. Nous espérons que ce nouveau délai sera respecté et constatons que la lutte contre le brûlage de gaz semble être devenue une priorité du gouvernement nigérian.

In such a context it was indeed disappointing to learn that the deadline set by the Government to stop gas flaring had been postponed to the end of 2008. While we hope that the new deadline will be met, we note that stopping gas flaring seems to have become a priority for the Government of Nigeria.


Si, à la base, le député semble effectivement avoir raison, lorsque nous examinons un peu plus en profondeur sa suggestion, nous nous apercevons qu'elle est très inéquitable.

Although the member may seem to be right, when we examine his suggestion a little more closely, we realize that it is very unfair.


Il soulève quand même des questions très importantes qui ont été abordées de différentes façons, particulièrement dans le fait qu'il crée un débalancement dans les forces en présence et que l'objet de la loi, on en a discuté beaucoup, ne semble effectivement viser qu'une partie.

Nonetheless, some very important questions have been raised and addressed in different ways, particularly the creation of an imbalance between the existing forces and the fact that the bill, and we discussed this at length, seems to indeed only target one party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble effectivement très ->

Date index: 2024-03-06
w