Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble d'ailleurs insister " (Frans → Engels) :

Mme Carolyn Parrish: Par conséquent, une des raisons que vous avez citées—et sur laquelle on semble d'ailleurs insister lourdement—est que l'on essaie d'empêcher les escrocs de vendre à l'extérieur de leur territoire.

Ms. Carolyn Parrish: So one of the reasons you've given, and that we seem to be belabouring, is that we're trying to stop the crooks from selling outside their areas.


M. Dick Proctor: Si j'insiste particulièrement sur ce «au moins», c'est parce qu'il me semble vous avoir entendu dire en conférence de presse, le 10 mai, que vous alliez surveiller la situation; c'est d'ailleurs ce que vous nous avez laissé entendre aujourd'hui.

Mr. Dick Proctor: The reason I'm focusing on the “at least” part of it is that I think I heard you say at your May 10 news conference that you would be monitoring this, and indeed the indication has been that today.


Par ailleurs, est-ce que l'un ou l'autre des ministres peut nous expliquer à nouveau pour quelle raison il semble que l'on ait mis l'accent—c'est nécessaire jusqu'à un certain point—sur une présence accrue de la police chez nous, sur notre territoire, sans que l'on insiste autant sur les changements qui doivent s'appliquer aux gens qui viennent de l'extérieur, hors de notre territoire?

And could either minister also reflect again on why there seems to be a focus—there needs to be some—on an increased police presence here, on the internal border, but less focus on changes for people coming in on the exterior or the perimeter border?


Il ne me semble pas, par ailleurs, que l’insistance ait été équivalente sur le rapport de M. Gaubert.

I might add that I do not think there was the same resolve on Mr Gaubert’s report.


Le facteur qui semble unir tous ces éléments est l’insistance accrue que l’on place sur l’organisation des services en vue de mieux répondre aux besoins des patients ou des utilisateurs du service, formule à laquelle le Comité adhère pleinement et qui rappelle, d’ailleurs, l’approche axée sur le patient que le Comité avait recommandée pour le secteur des soins actifs.

The unifying factor behind all these elements would appear to be a stronger focus on the organization of services to best meet patient or service user needs, an emphasis the Committee strongly endorses, and which echoes the patient-centred approach the Committee advocated for the acute care sector as well.


Madame la Présidente, je tiens à insister fortement sur ce point, Cette déclaration ne devrait d'ailleurs pas prendre beaucoup de temps, me semble-t-il.

Madam President, I should like to insist emphatically that this statement be made and I do not think that it should take very long.


(1640) Il me semble que le ministre doit, dans cette circonstance, donner l'occasion d'un règlement équitable aux parties, et je vais insister sur le fait de cette activité économique différente en Colombie-Britannique de celle qui existe ailleurs.

is still listening to me-who has just taken up his new duties and as Minister of Labour, must maintain his neutrality toward both parties, that in their opinion, disputes must be settled, but not so that there appears to be a bias in favour of one of the parties (1640) It seems to me that under the circumstances, the minister should give both parties the opportunity to reach an equitable settlement. I want to stress that the state of the economy is different in British Col ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble d'ailleurs insister ->

Date index: 2022-08-15
w