Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble avoir d'autant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En agriculture, dans les Prairies, où j'ai vécu toute ma vie, on semble avoir autant de pluie qu'auparavant avec des périodes cycliques de temps sec et chaud.

In agriculture, on the prairies, where I've lived all my life, we seem to be getting as much rain as we always did with cycling dry and warm weather.


Comment se fait-il, monsieur Thompson, que votre organisation semble radiodiffuser beaucoup plus de sport amateur, et vous devez par conséquent avoir davantage de commanditaires du secteur privé, alors que CBC ne semble pas avoir autant de commanditaires privés pour le sport amateur?

How is it, Mr. Thompson, that your organization seems to have so much more amateur broadcasting, and therefore you must have more corporate sponsors, while the CBC doesn't seem to attract that level of corporate sponsorship for amateur sport?


C’est d’autant plus le cas que, peu de temps après avoir pris connaissance de leurs évaluations très différentes, les parties se sont entendues pour concilier leurs points de départ divergents en trouvant un compromis équitable. Le recours à cette méthode pour déterminer la véritable valeur marchande d’un bien aussi vaste et aussi particulier que Haslemoen Leir semble sujet à caution.

This is all the more so since they, shortly after having discovered their very different assessments on the value, agreed to reconcile their different starting points by simply meeting halfway.


Des partenariats d'apprentissage innovants et des financements durables en faveur d'une éducation et d'une formation de qualité, efficaces et équitables (3) continuent toutefois de faire défaut dans de nombreux pays, d'autant que la croissance des investissements semble avoir connu un ralentissement.

However, innovative learning partnerships and sustainable funding for high quality, efficient and equitable education and training (3) still elude many countries, the more so as the growth of investment appears to have slowed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La poussière de charbon, le méthane et même les travailleurs eux-mêmes, qui reconnaissent qu'ils faisaient certaines choses, quelle qu'ait été la raison, ce sont autant d'éléments sur lesquels on semble avoir, délibérément ou non, fermé les yeux ou dont on semble avoir fait fi. C'est là ce qui est très difficile en droit, de savoir si l'omission témoigne d'une négligence tellement flagrante qu'elle confine à la responsabilité criminelle.

The coal dust, the methane, and even the workers themselves, who acknowledge that there were things they did, whatever the reason, all seemed to be overlooked or ignored, wilfully or otherwise.That's what becomes very difficult in the law, to draw that line: was the omission made with such reckless disregard that it should attract criminal responsibility?


Il est d’autant plus réjouissant de savoir que, grâce à la conférence de Monterrey, chacun semble avoir compris que le développement doit avoir lieu par le biais d’une interaction entre pays donateurs, ONG et pays en développement afin de faire en sorte que les pays en développement se sentent responsables de leur propre évolution et qu’ils garantissent, en tant que condition leur permettant de bénéficier d’une aide, la démocratie, la sécurité juridique et les droits de l’ ...[+++]

That is why it is all the more gratifying that, with Monterrey, a common understanding now seems to have been established that development must take place through interaction between donor countries, NGOs and developing countries so that the developing countries are given responsibility for their own development and so that, as a condition of receiving aid, they guarantee democracy, legal certainty and human rights and combat the corruption that destroys many opportunities for progress.


La crise de l'ESB, conséquence du libre-échangisme mondial et de l'absence de contrôle aux frontières, semble avoir porté un coup fatal à la PAC, d'autant que l'Allemagne, devenue depuis Nice la puissance principale en Europe, refuse un effort supplémentaire pour aider les éleveurs en détresse, victimes, et non responsables, de l'industrialisation de l'agriculture.

The BSE crisis has been caused by a global free trade policy and a lack of border controls and it seems to have put the nail in the coffin of the CAP, all the more so because Germany which, since Nice, has become the most powerful country in Europe, refuses to make an extra effort to help farmers who are in crisis, the innocent victims of the industrialisation of agriculture.


Il semble avoir agi ainsi tout autant pour des raisons de politique intérieure américaine qu'en fonction de son évaluation de la valeur de ce traité pour la sécurité américaine et internationale.

They seem to have done so for internal American reasons as much as on the basis of any assessment of the value of this Treaty for United States’ and international security.


En outre, les deux parties ont constaté que l'épineuse question de l'utilisation des ressources financières du "premier guichet" semble avoir trouvé également une solution satisfaisante à travers une redistribution des quotes-parts des membres, pour autant qu'une large partie desdites quote-parts soit reversée au "second guichet", ce qui permettrait de renforcer sa capacité de réalisation des objectifs spécifiques.

The two sides noted that the difficult question of using financial resources from the "first window" also seemed to have been resolved satisfactorily with a redistribution of members' shares, as long as a large proportion of those shares was paid back to the "second window", thus increasing its capacity to achieve specific objectives.


Une des choses qu'on constate et qu'on dénonce ce matin, c'est qu'autant les prédécesseurs de M. Martin, que ce soit MM. Mazankowski ou Wilson, avaient tendance à exagérer ou à avoir une vision optimiste des choses, autant le ministre actuel nous semble avoir systématiquement, non pas une vision pessimiste puisque ce n'est évidemment pas ce à quoi on peut s'attendre d'un ministre des Finances, mais une tendance à surestimer ou sous ...[+++]

One of the things we would like to speak out against this morning is that while Mr. Martin's predecessors, Mr. Mazankowski and Mr. Wilson, tended to overstate and to be optimistic in their forecast, the current Minister, although not pessimistic, because that is hardly what we can expect from a Minister of Finance, does seem to have a tendency to overestimate or underestimate—to overestimate his spending and to underestimate the revenues.




D'autres ont cherché : semble avoir d'autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble avoir d'autant ->

Date index: 2021-08-18
w