Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association européenne des éditeurs de journaux
Bloc de connaissances
Brique de connaissance
CAEJ
Conglomérat
Conseil des éditeurs européens
Conseil européen des éditeurs de presse
ENPA
EPC
Fragment de connaissance
Fragment de savoir
Grain
Grain de savoir
Granule
Granule de savoir
ISV
Micro-grain de savoir
Microconnaissance
Micrograin de savoir
Micromodule de connaissance
Module de savoir
Pépite de savoir
Vendeur indépendant de logiciels
éditeur d'écran
éditeur d'écran pleine page
éditeur de base de connaissances
éditeur de bases de connaissances
éditeur de connaissances
éditeur de la base de connaissances
éditeur de ligne
éditeur de lignes
éditeur de logiciel
éditeur de logiciels
éditeur de logiciels indépendant
éditeur de mise en page
éditeur de texte ligne
éditeur de texte pleine page
éditeur gouvernemental
éditeur ligne à ligne
éditeur logiciel
éditeur officiel
éditeur orienté ligne
éditeur plein écran
éditeur pleine page
éditeur public
éditrice de logiciel
éditrice de logiciels

Vertaling van "savoir l'éditeur " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
éditeur pleine page [ éditeur plein écran | éditeur d'écran pleine page | éditeur de texte pleine page | éditeur d'écran | éditeur de mise en page ]

screen editor [ full-screen editor | full-screen text editor | full-screen printer ]


éditeur de lignes | éditeur orienté ligne | éditeur ligne à ligne | éditeur de texte ligne | éditeur de ligne

line editor | line editor program | line oriented editor


fragment de savoir [ module de savoir | brique de connaissance | pépite de savoir | microconnaissance | fragment de connaissance | granule | bloc de connaissances | conglomérat | granule de savoir | grain | micrograin de savoir | micro-grain de savoir | grain de savoir | micromodule de connaissance ]

chunk [ knowledge nugget | chunk of knowledge | knowledge chunk | nugget | nugget of knowledge | bit-sized knowledge ]


éditeur de base de connaissances [ éditeur de la base de connaissances | éditeur de bases de connaissances | éditeur de connaissances ]

knowledge base editor [ knowledge-base editor | k-base editor ]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


éditeur de logiciels | éditrice de logiciels | éditeur de logiciel | éditrice de logiciel | éditeur logiciel

software publisher | software editor


éditeur gouvernemental | éditeur public | éditeur officiel

government publisher | official publisher


Conseil des éditeurs européens | Conseil européen des éditeurs de presse | EPC [Abbr.]

European Publishers Council | EPC [Abbr.]


éditeur de logiciels | éditeur de logiciels indépendant | vendeur indépendant de logiciels | ISV [Abbr.]

independent software vendor | ISV [Abbr.]


Association européenne des éditeurs de journaux | Communauté des associations d'éditeurs de journaux du marché commun | CAEJ [Abbr.] | ENPA [Abbr.]

European Newspaper Publishers' Association | ENPA [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela n’empêche toutefois pas que l’interdiction de pratiques commerciales déloyales puisse être directement applicable à un éditeur de presse lorsqu’il promeut son propre produit, à savoir le journal, par exemple en offrant des jeux, des énigmes ou des concours assortis de gains.

That does not mean that the prohibition on unfair commercial practices may not be applied to a newspaper publisher who promotes his own products, that is to say, the newspaper, for example, by offering the chance of winning a prize in games, puzzles or competitions.


La Commission européenne a autorisé, en vertu des règles de l’UE en matière d’aides d’État, deux compensations reçues par Poste Italiane pour avoir assuré deux services publics sur la période 2009-2011, à savoir une compensation de 1,1 milliard € pour la prestation du service postal universel et une compensation de 458 millions € pour avoir appliqué des tarifs postaux réduits aux éditeurs, aux organisations sans but lucratif et aux candidats aux élections.

The European Commission has approved, under EU State aid rules, two compensations received by Poste Italiane for delivering two public services in the period 2009-2011, namely a compensation of €1.1 billion for the universal postal service and a compensation of €458 million for reduced postal tariffs offered, over the same period, to publishers, not-for-profit organisations and electoral candidates.


L’un est le droit particulier de propriété intellectuelle de l’auteur et/ou de l’éditeur de l’objet créé, l’autre correspond au droit de portée plus générale aux savoirs des utilisateurs concernant l’objet lui-même.

One is the particular intellectual property right of the author and/or editor of the item created, and the other is the more general right to knowledge of the users of the item itself.


14. insiste sur le fait que le portail devrait prendre en compte les besoins des personnes handicapées, qui devraient être en mesure d'avoir pleinement accès au savoir collectif européen; encourage dès lors les éditeurs à diffuser davantage d'œuvres dans des formats accessibles aux personnes handicapées; recommande à la Commission d'assurer la mise à disposition de versions numériques spéciales pour les personnes handicapées, telles que la lecture audio, couvrant le maximum possible du contenu numérique disponible;

14. Points out that the portal should take into account the needs of disabled people, who should be able to get full access to Europe's collective knowledge; therefore encourages publishers to make more works available in formats accessible to disabled persons; recommends to the Commission that it ensure the provision of special digital versions for people with disabilities, such as audio reading, for as much of the digital content as possible;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. considérant que la nature des matériaux auxquels s'applique cette loi n'est pas claire, pas plus que le fait de savoir si elle s'applique aux livres, à l'art, à la presse, à la publicité, à la musique ou aux manifestations publiques telles que les représentations théâtrales, les expositions et les manifestations; que l'imprécision des définitions oblige les auteurs, les éditeurs et les journalistes à s'autocensurer afin d'éviter les sanctions évoquées dans le présent texte,

G. whereas it is unclear what kind of materials fall under this law and whether its jurisdiction extends to books, art, press, publicity, music and public representations such as theatre, exhibitions or demonstrations, and whereas the vagueness of definitions leave authors, publishers and journalists subject to self-censorship in order to avoid the punishments now being discussed,


« Ils sont un encouragement à ce qui constitue la ligne force de notre politique culturelle, à savoir la mobilité des artistes et des œuvres, en fédérant les différents maillons de la chaîne musicale, auteurs, compositeurs, interprètes, éditeurs, producteurs indépendants ou « majors » et médias ».

“They are an encouragement to what is the main focus of our cultural policy, namely the mobility of artists and works, by bringing together the various links of the musical chain: writers, composers, performers, publishers, independent producers or majors, and the media”.


Nous le prenons pour acquis, comme nous prenons pour acquis quelque chose que l'on voit moins aujourd'hui, à savoir que la chaîne du livre va désormais être totalement différente, avec une meilleure polarisation sur les éditeurs comme sur les libraires, parce que la diffusion va être complètement modifiée par le livre électronique.

We take it for granted; but we may equally take something else for granted, something that has been receiving less attention, namely the fact that the book-publishing chain will change out of all recognition, with publishers and bookstores assuming a more central role, because electronic publishing will completely transform the distribution system.


La Commission étudiera la possibilité de fédérer les organisations pertinentes dans les Etats membres au sein d'un laboratoire des supports en réseau, de façon à développer les connaisances européennes en matière de mise au point de prototypes destinés aux produits des services d'information multisupports, pour promouvoir l'échange d'expériences et le transfert de savoir-faire et réaliser une synergie entre éditeurs et fournisseurs de systèmes.

The Commission will study the scope for federating the relevant bodies in the Member States within a network support laboratory in such a way as to expand European knowledge on the development of prototypes intended for multi-suport information service products, to promote the exchange of experience and the transfer of knowhow, and to build up a synergy between publishers and system suppliers.


M. Mauril Bélanger: Non. Je voudrais savoir si vous maintiendriez votre suggestion d'énumérer dans une annexe les éditeurs étrangers si nous devions opter pour les publications étrangères plutôt que pour les éditeurs.

Mr. Mauril Bélanger: No. I want to know if your suggestion that there be a list of foreign publishers as an annex would hold if it were a list of foreign publications as opposed to publishers.


w