Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «savent qu'elles doivent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dis ...[+++]

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


lorsqu'elles sont défavorables, les décisions doivent être motivées

should the decision be unfavourable, the reasons shall be stated
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous n'avons pas de programme de financement auquel les provinces savent qu'elles doivent apporter leur part—mais elles savent aussi que le gouvernement fédéral apporte sa part—s'il n'y a pas de programme de ce genre.J'ai écrit à tous les ministres des Transports et je leur ai proposé un programme.

If we don't have a funding program through which the province knows they have to pay a share, but they know the feds will pay their share too, if that's not there.I have written to all the ministers of transport and proposed a program to them.


Les deux parties savent qu'elles doiventgocier dans une situation des plus sérieuses.

Both parties know that they have to bargain in a most earnest situation.


En réalité, les mères canadiennes savent qu'elles doiventnager un équilibre entre leur vie professionnelle et leur vie personnelle, et non choisir l'une ou l'autre.

The reality is that Canadian mothers know they must balance work and home life, not choose one over the other.


Les deux capitales savent qu’elles doivent accélérer et accroître leurs efforts dans certains domaines et je crois fermement qu’elles réussiront à répondre aux attentes de l’Union européenne, comme l’a précisé ce Parlement, et à la plupart des attentes de leurs propres citoyens.

Both capitals are aware that they have to speed up and reinforce their efforts in certain fields and I strongly believe that they are going to be successful in fulfilling the expectations of the European Union, as expressed by its Parliament, and most of the expectations of their own people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces autorités, tout comme les autres intervenants soudanais, ne savent que trop bien où se situent leurs responsabilités et ce qu’elles doivent fournir.

These authorities, as well as the other Sudanese stakeholders, know only too well where their responsibilities lie and what they need to deliver.


Je tiens à reprendre les commentaires de mon collègue bloquiste au sujet du fait que les entreprises et les sociétés savent qu'elles doivent cibler les jeunes si elles veulent leur vendre quelque chose (1840) On accepte le fait qu'il est possible de convaincre les jeunes d'acheter certains produits, de manger certains aliments, de fumer et de boire, mais on croit que c'est en quelque sorte une erreur de suggérer de les faire participer au processus politique et de les faire voter à cet âge.

I want to emphasize the comments by my colleague from the Bloc about how businesses and corporations know that they have to target young people if they want to get them hooked into doing something (1840) We have accepted that we can hook them in for buying certain products, eating certain foods, and smoking and drinking, but somehow it is wrong for us to suggest that they get involved in the political process and vote at that age.


C’est une nécessité depuis longtemps et cela aidera certaines d’entre elles. Je les invite également à créer pour ces entreprises un service d’assistance, notamment en matière de traduction, qui veillera à ce qu’elles reçoivent une aide appropriée. En effet, les entreprises concernées par cette législation ne savent pas à quelle période de transition elles sont soumises, quand et pour quoi elles doivent s’enregistrer, ni quand ceci ...[+++]

What I urge Commissioners Dimas and Verheugen to do is to amend the definition for small and medium-sized businesses; that is long overdue and will help some of them, but I also urge them to set up a helpdesk that will help such firms, translate for them, and actually ensure that they get help, for the ones this legislation will affect do not know to which transition period they are subject, when – and for what – they have to register, or when this or that will start to apply to them.


Elles doivent respecter les limites fixées par la loi, mais nous ne devrions pas décider de la manière dont elles doivent répartir la publicité, parce qu’elles savent exactement comment assurer la viabilité de la source de leur survie commerciale.

They must respect the limit established by law, but we should not lay down how they must distribute advertising, because they know exactly how to make the source of their commercial survival viable.


Mais, si des liens avec la criminalité organisée se font jour au cours de l'opération, les professions menacées se retrouvent devant un dilemme: si, à partir de ce moment, elles continuent à servir l'intérêt du client, on pourrait voir là une participation active au crime organisé; en revanche, si elles veulent communiquer ce qu'elles savent aux autorités de répression, elles doivent alors enfreindre la règle du secret professionnel.

If, however, in the course of the business relationship links to organized crime become apparent, these professions face a dilemma: if from this point on they continue to act in the client's interest, this could be viewed as participation in organized crime; if, however, they take their information to the law enforcement agencies, this would usually be a breach of confidentiality.


Une fois privatisées, elles savent qu'elles doiventsormais assumer toutes les responsabilités propres à une entreprise.

As a privatized company, they know now that they have all the responsibilities of any business in this country.




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     savent qu'elles doivent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent qu'elles doivent ->

Date index: 2023-01-21
w