Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accommodation
Accommodation de l'appareil locomoteur
Comment s'accommoder d'un budget réduit
Part III accommodation arranged
Pouvoir d'accommodation
Puissance d'accommodation
S'accommoder des pertes sensorielles
S'accommoder mal à
S'accorder mal avec
S'adapter mal avec
à l'examen pupille non réactive à l'accommodation

Traduction de «saurait s'accommoder » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'accommoder mal à [ s'adapter mal avec | s'accorder mal avec ]

sit oddly with


S'accommoder des pertes sensorielles

Living With Sensory Loss


Comment s'accommoder d'un budget réduit

Living On A Reduced Budget


accommodation | pouvoir d'accommodation | puissance d'accommodation

accommodation | accommodation ability


le Royaume-Uni ne saurait se soustraire aux obligations découlant pour lui des traités

The United Kingdom cannot evade its obligations under the Treaties


la réparation d'un dommage ne saurait être demandée en l'absence d'un acte fautif

damages cannot be claimed in the absence of an infringing act


à l'examen : pupille non réactive à l'accommodation

O/E - accommod-pupil not react


accommodation de l'appareil locomoteur

Musculoskeletal accomodation


Part III accommodation arranged

Part III accommodation arranged


Affections des muscles oculaires, des mouvements binoculaires, de l'accommodation et de la réfraction

Disorders of ocular muscles, binocular movement, accommodation and refraction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand elle déclare que le cadre constitutionnel actuel ne saurait accommoder une circonstance telle la souveraineté du Québec, si elle pense vraiment ce qu'elle dit, qu'est-ce que le gouvernement fait devant la Cour suprême?

When she says that the constitutional framework could not accommodate a circumstance such as the sovereignty of Quebec, if she really believes that, what is the government doing before the supreme court?


Il existe une jurisprudence relativement à la contrainte excessive, les tribunaux ayant établi clairement qu'il s'agit d'une obligation sérieuse et que l'on ne saurait invoquer un coût quelconque pour justifier le refus d'accommoder quelqu'un.

Undue hardship has a history in the courts, which have made it clear that this is a serious obligation and that it is not just any cost that will justify not accommodating someone.


Un acte de cette nature ne saurait s'accommoder de quelque ambiguïté que ce soit.

This kind of action cannot entertain any ambiguity.


62. estime qu'une affectation plus précise des fonctions est souhaitable entre le Conseil, la Commission et les comités de niveau 3; considère également qu'une supervision forte (notamment dans les cas où la relation avec les questions de concurrence est évidente) passe par un niveau élevé d'indépendance et de neutralité, qui ne saurait s'accommoder d'un profil excessivement politique; souligne que les États membres devraient être incités à faire converger les pouvoirs des superviseurs nationaux, en particulier en matière de sanctions; considère qu'une plus grande convergence entre superviseurs devrait faciliter l'activité de sociétés ...[+++]

62. considers that a more precise allocation of roles is desirable between the Council, the Commission, and the Level 3 committees; considers also that, for strong supervision, (particularly where there is a clear link to competition issues) a high level of independence and neutrality is required, which cannot be well combined with an overly political profile; emphasises that Member States should be encouraged to converge the powers of national supervisors, especially where penalties are concerned; considers that greater convergence among supervisors s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
61. estime qu'une affectation plus précise des fonctions est souhaitable entre le Conseil, la Commission et les comités de niveau 3; considère également qu'un contrôle fort (notamment dans les cas où la relation avec les questions de concurrence est évidente) passe par un niveau élevé d'indépendance et de neutralité, qui ne saurait s'accommoder d'un profil excessivement politique; souligne que les États membres devraient être incités à faire converger les pouvoirs des superviseurs nationaux, en particulier en matière de sanctions; considère qu'une plus grande convergence entre superviseurs devrait faciliter l'activité de sociétés dépe ...[+++]

61. considers that a more precise allocation of roles is desirable between the Council, the Commission, and the Level 3 committees; considers also that for strong supervision (particularly where there is a clear link to competition issues) a high level of independence and neutrality is required, which cannot be well combined with an overly political profile; emphasises that Member States should be encouraged to converge the powers of national supervisors, especially where penalties are concerned; considers that greater convergence among supervisors sho ...[+++]


De la conclusion 30 de la présidence du Conseil européen de Tampere, il ressort qu'un véritable espace européen de justice ne saurait s'accommoder de ce que les citoyens et les entreprises se voient empêchés ou dissuadés de faire valoir leurs droits par l'incompatibilité ou la complexité des systèmes juridiques ou administratifs des États membres.

It is clear from Conclusion 30 of the Presidency Conclusions of the Tampere European Council that a genuine European legal space may not result in citizens and businesses being prevented or discouraged from exercising their rights owing to the mutual incompatibility or complexity of Member States' legal and administrative systems.


De façon plus importante, en reconnaissant le génocide arménien, nous montrons au monde entier que nul ne saurait s'accommoder du déni.

Most important, we must recognize the Armenian genocide to show the world that one cannot get away with denial.


On ne saurait s'accommoder de changements au système souple actuel que s'il en résulte un avantage manifeste pour le Parlement.

Changes to the current flexible system should only be accepted if a clear advantage for Parliament would result from them.


L'importance de l'élaboration des détails des programmes en vertu du nouveau CSRN ne saurait être sous-estimée, car les agriculteurs devront s'accommoder de ces détails pendant des années à venir.

The importance of the development of programming details under the new NISA cannot be underestimated, as the agriculture community will operate under these details for years to come.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait s'accommoder ->

Date index: 2022-07-17
w