Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sauraient davantage s'expliquer » (Français → Anglais) :

Ces chutes soudaines ne sauraient davantage s'expliquer par d'autres facteurs.

These sudden drops could also not be explained by other factors.


Ces chutes soudaines ne sauraient s'expliquer par d'autres facteurs.

These sudden drops could not be explained by other factors.


Les gouvernements, les partis, les établissements d’enseignement comme les radiodiffuseurs publics doivent y prendre part et ainsi contribuer davantage à expliquer les sujets européens aux citoyens.

Governments, political parties, teaching establishments and public service broadcasters must become involved and hence make a greater contribution to explaining European issues to the public.


9. se déclare toutefois déçu de ce que, contrairement aux indications favorables du début de l'année, l'exécution des actions structurelles dans les nouveaux États membres ne se soit pas déroulée aussi bien qu'espéré; estime que cela s'explique dans une large mesure par une période initiale difficile pour les nouveaux programmes, en particulier les procédures nouvelles dans les États membres eux-mêmes; rappelle que le même phénomène s'était produit au début de la période des perspectives financières actuelles dans les pays de l'UE-15; souligne par conséquent que ces problèmes de départ ne sauraient ...[+++]

9. Is however disappointed that, contrary to the positive indications earlier in the year, the implementation of structural actions in the new Member States has not developed as well as hoped; believes that this is largely due to a difficult start-up period affecting the new programmes, and, especially, new procedures in the Member States themselves; recalls that at the beginning of the current financial perspective period the same phenomenon was observed in EU-15 countries; stresses therefore that these start-up problems can in no ...[+++]


8. se déclare toutefois déçu de ce que, contrairement aux prévisions favorables du début de l'année, l'exécution des actions structurelles dans les nouveaux États membres ne se soit pas déroulée aussi bien qu'espéré; estime que cela s'explique dans une large mesure par une période initiale difficile pour les nouveaux programmes, en particulier les procédures nouvelles dans les États membres eux-mêmes; rappelle que le même phénomène s'était produit au début de la période des perspectives financières actuelles dans les pays de l'UE-15; souligne par conséquent que ces problèmes de départ ne sauraient ...[+++]

8. Is however disappointed that, contrary to the positive indications earlier in the year, the implementation of structural actions in the new Member States has not developed as well as hoped; believes that this is largely due to a difficult start-up period affecting the new programmes, and, especially, new procedures in the Member States themselves; recalls that at the beginning of the current financial perspectives period the same occurred in EU- 15 countries; stresses therefore that these start- up problems can in no way be inte ...[+++]


Une récente enquête de la Commission sur les prix a montré que des écarts de prix de 30 ou 40 % entre les pays de l'Union affichant les prix les plus faibles et les plus élevés ne sont pas exceptionnels, par exemple, pour des produits électroniques de consommation de marque (et de telles différences ne sauraient s'expliquer uniquement par des différences dans le régime des impôts indirects) [37].

A recent Commission Prices survey indicated that price differences of 30 or 40% between the EU countries with lowest and highest prices are not exceptional, for example, for branded consumer electronics goods (and such differences cannot be explained only by differences in indirect taxes) [37].


En effet, comme l'explique le considérant 21, le raisonnement veut qu'un élément du corps humain, y compris une séquence ou une séquence partielle d'un gène, doit, pour pouvoir être éligible à la brevetabilité, être, par exemple, le résultat de procédés techniques l'ayant identifié, purifié, caractérisé et multiplié en dehors du corps humain De telles techniques ne sauraient se rencontrer dans la nature.

As set out in recital 21, the reasoning is that, to qualify for patentability, an element from the human body, including a sequence or partial sequence of a gene, must, for instance, be the result of technical processes which have identified, purified, characterised and multiplied it outside of the human body. Such techniques cannot be found in nature.


(16) Soutenant la même approche, et conscient du rôle particulier du secteur audiovisuel européen dans la défense du pluralisme culturel, d'une économie saine et de la liberté d'expression, le Parlement européen a, dans sa résolution du 18 novembre 1999, réaffirmé son engagement en faveur de la liberté d'action dans le domaine de la politique audiovisuelle convenue lors du cycle de l'Uruguay, et estimé que les règles de l'accord général sur le commerce dans les services (AGCS) concernant les services culturels, notamment dans le secteur de l'audiovisuel, ne sauraient pas davantage à l'avenir remettre en question la diversité et l'autonom ...[+++]

(16) Taking the same approach, the European Parliament, in its Resolution of 18 November 1999, recognised the European audiovisual sector's special role in sustaining cultural pluralism, a healthy economy and freedom of expression, reaffirmed its commitment to the freedom of action in the sphere of audiovisual policy obtained at the Uruguay Round, and took the view that the General Agreement on Trade in Services (GATS) rules on cultural services, in particular in the audiovisual sector, should not jeopardise the cultural diversity and autonomy of the WTO contracting parties.


Les propositions du Parlement européen ne sauraient être davantage en contradiction avec les objectifs de Lisbonne.

Parliament’s proposals could not be more at odds with the aims of Lisbon.


De tels actes ne sauraient en aucun cas être expliqués par la simple référence à des affaires intérieures.

Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sauraient davantage s'expliquer ->

Date index: 2024-09-23
w