Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "santé l'honorable député " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décret déléguant l'honorable Marcel Danis auprès du ministre de la Santé nationale et du Bien-être social relativement à la condition physique et le sport amateur

Order Assigning the Honourable Marcel Danis to Assist the Minister of National Health and Welfare Respecting Fitness and Amateur Sport


Décret déléguant l'honorable Pierre Cadieux auprès du ministre de la Santé nationale et du Bien-être social relativement à la condition physique et au sport amateur et auprès du ministre de l'Emploi et de l'Immigration relativement à la jeunesse du Canada

Order Assigning the Honourable Pierre Cadieux to Assist the Minister of National Health and Welfare Respecting Fitness and Amateur Sport and to Assist the Minister of Employment and Immigration Respecting the Youth of Canada, and Terminating the Assignmen


Rapport À l'intention de L'Honorable Russell H.T. King, Ministre de la Santé et des Services communautaires du Nouveau-Brunswick

A Report Prepared for The Honourable Russell H. T. King, M.D., Minister, Department of Health and Community Services, New Brunswick
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conformément à l'article 38, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Halifax-Ouest, Les soins de santé; l'honorable députée de Dartmouth, Le développement des ressources humaines; l'honorable député de Waterloo-Wellington, Le commerce; l'honorable député de Charlotte, La santé.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Halifax West, health care; the hon. member for Dartmouth, human resources development; the hon. member for Waterloo-Wellington, trade; the hon. member for Charlotte, health.


Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, La santé; l'honorable député de Markham, Les marchés publics; l'honorable député de Skeena, Les affaires autochtones; l'honorable député de Dewdney—Alouette, L'immigration; et l'honorable député de Davenport, Kyoto.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Winnipeg North Centre, Health; the hon. member for Markham, Government Contracts; the hon. member for Skeena, Aboriginal Affairs; the hon. member for Dewdney—Alouette, Immigration; and the hon. member for Davenport, Kyoto.


Avant de poursuivre le débat, il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Winnipeg-Centre-Nord, Les soins de santé; l'honorable député de Mississauga-Sud, Le développement des ressources humaines; l'honorable député de Yorkton—Melville, L'agriculture; l'honorable député de Bras d'Or—Cape Breton, L'assurance-emploi.

Before we resume debate, it is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Winnipeg North Centre, health care; the hon. member for Mississauga South, human resources development; the hon. member for Yorkton—Melville, agriculture; the hon. member for Bras d'Or—Cape Breton, employment insurance.


Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Halifax-Ouest, Les transports; l'honorable député d'Acadie—Bathurst, L'assurance-emploi; l'honorable député de Rivière Churchill, La santé; l'honorable députée de Beauséjour—Petitcodiac, L'assurance-emploi.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Halifax West, Transport; the hon. member for Acadie—Bathurst, Employment Insurance; the hon. member for Churchill River, Health; the hon. member for Beauséjour—Petitcodiac, Employment Insurance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Μarkos Kyprianou, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier chaleureusement tous les honorables députés pour l’intérêt qu’ils ont montré pour la proposition de la Commission en vue de l’adoption d’un deuxième programme d’action communautaire dans le domaine de la santé.

Markos Kyprianou, Μember of the Commission (EL) Mr President, I should like to start by extending my warmest thanks to all the honourable Members for the interest they have shown in the Commission proposal for the adoption of a second programme of Community action in the field of health.


Cependant, les honorables députés savent que les États membres portent la responsabilité principale de l’organisation et du financement des services de santé et des soins médicaux.

However, as Honourable Members know, the Member States are primarily responsible for the organisation and financing of health services and medical care.


Au cours des dernières années, de très nombreuses directives ont été adoptées concernant les conditions de travail. Pour ce qui est spécifiquement de la responsabilité des employeurs pour la santé et la sécurité de leurs salariés, l’honorable député connaît certainement les dispositions du droit communautaire en vigueur dans ce domaine, notamment la directive-cadre sur la mise en œuvre des mesures destinées à améliorer la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs, ainsi que les dix-neuf directives ...[+++]

A whole series of directives on working conditions have been adopted in the course of recent years, and the honourable Member will no doubt be aware, as regards the specific issue of an employer’s liability for its employees’ health and safety, of the Community legislation currently in force on this subject, including the framework directive on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work, and already nineteen individual directives laying down minimum requirements in specific areas of protection at work.


Je puis donc assurer à l’honorable député que, sous la présidence allemande, le Conseil contribue à préserver et améliorer la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs dans l’Union européenne.

I can therefore assure the honourable Member that the Council, under German Presidency, is playing its part in maintaining and improving health protection and the safety of workers in the European Union.


La question de l’honorable député fait référence au Livre vert de la Commission «Améliorer la santé mentale de la population: Vers une stratégie sur la santé mentale pour l’Union européenne» d’octobre 2005.

(EN) The Honourable Member's question refers to the Commission’s Green paper “Improving the mental health of the population. Towards a strategy on mental health for the EU” of October 2005.


Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Mississauga-Sud, Les soins de santé; l'honorable députée de Vancouver-Est, L'immigration; l'honorable député de Sackville—Eastern Shore, Les pêches; l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, Le secteur pharmaceutique; l'honorable député ...[+++]

The Deputy Speaker: It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Mississauga South, Health Care; the hon. member for Vancouver East, Immigration; the hon. member for Sackville—Eastern Shore, Fisheries; the hon. member for Winnipeg North Centre, Pharmaceutical Industry; the hon. member for New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Supreme Court of Canada.




Anderen hebben gezocht naar : santé l'honorable député     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

santé l'honorable député ->

Date index: 2024-09-14
w