Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Accidents de bateau au cours d'activités de loisirs
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Aéroglisseur Scooter des mers
Bateau SAI Embarcation SAI Navire SAI
Blé n'était pas de qualité meunière
Brûlé alors que le navire était en feu
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Désastres
Expériences de camp de concentration
Ferry-boat Paquebot
Hallucinose
Il n'était pas question de
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Planche de surf Planche à voile
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Torture
Yacht
ÉTAIT UN

Traduction de «sais qu'il n'était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
«continuer comme si de rien n'était» n'est pas une solution

business as usual not an option


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


blé n'était pas de qualité meunière

the wheat was not fit for milling




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un éta ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured




brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


accidents de bateau au cours d'activités de loisirs | Modificateurs Les subdivisions suivantes à quatre caractères s'appliquent aux catégories V90-V94: Code Titre .0 Navire marchand .1 Navire à passagers Ferry-boat Paquebot .2 Bateau de pêche .3 Autres embarcations à moteur Aéroglisseur Scooter des mers .4 Bateau à voiles Yacht .5 Canoë ou kayak .6 Canot pneumatique (sans moteur) .7 Ski nautique .8 Autres embarcations sans moteur Planche de surf Planche à voile .9 Embarcation non précisée Bateau SAI Embarcation SAI Navire SAI | Ferry-boat Paquebot | Aéroglisseur Scooter des mers | Yacht | Planche de surf Planche à voile | Bateau SAI Emba ...[+++]

watercraft accidents in the course of recreational activities | Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories V90-V94: Code Title .0 Merchant ship .1 Passenger ship Ferry-boat Liner .2 Fishing boat .3 Other powered watercraft Hovercraft (on open water) Jet skis .4 Sailboat Yacht .5 Canoe or kayak .6 Inflatable craft (nonpowered) .7 Water-skis .8 Other unpowered watercraft Surf-board Windsurfer .9 Unspecified watercraft Boat NOS Ship NOS Watercraft NOS | Ferry-boat Liner | Hovercraft (on open water) Jet skis | Yacht | Surf-board Windsurfer | Boat NOS Ship NOS Watercraft NOS
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne sais pas si cette personne était bel et bien un transgenre. Je ne sais pas si c'était le cas, mais votre exemple n'est pas du tout pertinent dans ce cas, car le projet de loi ne s'appliquait pas.

I don't know that that's the case, but your example absolutely doesn't apply here because the bill hasn't applied.


Je sais que le vote était secret, mais je ne sais pas pour qui nous avons voté.

I know it was a secret ballot, but we do not know for whom we have voted.


Je sais que cette troïka était dirigée par le directeur Asie du département des affaires étrangères slovène, par Mme Campbell, et par M. Nicolaj, qui dirige le bureau du Sri Lanka.

This troika was led by the Asian director of the Slovenian Foreign Affairs Department, by Mrs Campbell and by Mr Nicolaj, who heads the Sri Lankan office.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je ne sais pas si c’était une si bonne idée que ça d’évoquer la réserve de 20 % maintenant, dans le dernier grand chapitre, alors que nous débattons de la modulation volontaire (facultative), qui est le véritable objet de ce débat.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not know if it was such a good idea to mention the 20% reserve now, in the last major chapter, as we are discussing voluntary modulation, and that is the real purpose of this debate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je ne sais pas si c’était une si bonne idée que ça d’évoquer la réserve de 20 % maintenant, dans le dernier grand chapitre, alors que nous débattons de la modulation volontaire (facultative), qui est le véritable objet de ce débat.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not know if it was such a good idea to mention the 20% reserve now, in the last major chapter, as we are discussing voluntary modulation, and that is the real purpose of this debate.


Monsieur le Président, je ne sais pas trop quelle était la question, mais c'était tout de même un discours intéressant.

Mr. Speaker, I am not sure what the question was, but it was an interesting discourse.


Ce statut change une situation qui, je ne sais pas si elle était de privilège, comme M. Martín vient de le dire, mais qui était en tout cas inacceptable dans son principe.

It changes a situation which, while I do not know whether it was privilege-ridden in the way that Mr Martin has just said, was certainly unacceptable in principle.


Je sais que ce document était très attendu, surtout par les institutions composées de représentants élus: j'ai déjà eu l'occasion d'en parler devant le Parlement européen le 4 septembre et je suis particulièrement heureux de me trouver parmi vous aujourd'hui pour vous le présenter officiellement.

I know that this document has long been awaited, especially by the institutions which are composed of elected representatives: I have already spoken about it in my address to the European Parliament on 4 September and have great pleasure in being here today in order to present the Paper to you officially.


Au cours des deux dernières années, je ne sais pas si c'était un privilège, un honneur, ou quoi—j'ai pensé parfois que c'était une calamité—d'être si fortement engagé dans cette question.

Over the last two years I don't know if it was a privilege, an honour, or what—I thought sometimes it was a curse—to be so heavily involved with this issue.


Le sénateur Cordy : Statistique Canada nous dit que 41 p. 100 de la population s'était fait vacciner et, selon l'Agence de la santé publique du Canada, le taux de vaccination se situait à 45 p. 100. Par conséquent, même si on parlait de 50 p. 100 de la population — et je sais que ce n'était pas autant —, on n'aurait toujours pas besoin de 50,4 millions de doses.

Senator Cordy: Statistics Canada tells us that 41 per cent of the population received the vaccination, and Public Health says 45 per cent. Even if we looked at 50 per cent of the population — and it was not that high — we still would not need 50.4 million doses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu'il n'était ->

Date index: 2021-04-17
w