Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saddam hussein lorsqu'elle » (Français → Anglais) :

Certes, la politique des USA n'est pas toujours présentée de façon très convaincante par le gouvernement américain. Il n'était pas très habile de se concentrer uniquement sur la problématique des armes de destruction massive, car elle déplace la charge de la preuve, laisse l'initiative aux inspecteurs et - en dernière analyse - à Saddam Hussein, et elle relègue les USA et leurs partisans dans une position défensive.

To be sure, the US administration is not always convincing in its presentation of American policy, and the exclusive concentration on weapons of mass destruction was certainly ill-advised, in that it shifts the burden of proof, leaves the initiative to the weapons inspectors and – in the final analysis – to Saddam Hussein, and puts the USA and its supporters in a defensive position.


Qu'a fait Saddam Hussein lorsqu'il a été chassé de ce pays?

What did Saddam Hussein do when he was driven out of there?


Lorsque les États-Unis se lancent, de manière légitime, dans une campagne mondiale de lutte contre les organisations responsables du terrorisme et les régimes qui les soutiennent financièrement, il est important que nous leur rappelions qu’ils se sont alliés à Ousama Ben Laden et à Saddam Hussein lorsque cette alliance répondait à leurs objectifs de politique étrangère.

When the United States justifiably initiates a global campaign against organisations responsible for terrorism and the regimes that sponsor it, it is important for us to remind them that they allied themselves to Osama Bin Laden and Saddam Hussein when it suited their foreign policy objectives.


- elle propose un procès "équitable" pour Saddam Hussein alors que non seulement elle ne propose pas un procès pour Bush, Blair et leurs complices, mais elle les désigne comme garants de la justice;

- it proposes a 'fair' trial for Saddam Hussein, while not only does it not propose a trial for Bush, Blair and their accomplices, it also proclaims them as guarantors of justice;


Ces sanctions ont certainement été sans effet sur Saddam Hussein, mais elles n'ont pas manqué de causer la mort de plus d'un million d'enfants de moins de cinq ans, aux dires de l'UNICEF.

The sanctions certainly have not had an impact on Saddam Hussein, but over the course of the last decade, they have resulted in the death, according to UNICEF, of over half a million children under the age of five.


- (DA) Monsieur le Président, toutes ces belles paroles relatives à la nécessité de désarmer Saddam Hussein, au droit à la liberté qu'a le peuple irakien résonnent d'une façon bien creuse lorsqu'on sait que Saddam Hussein n'envisage nullement de désarmer, de s'exiler et encore moins d'accorder au peuple irakien opprimé sa liberté.

– (DA) Mr President, all the fine words about Saddam Hussein’s having to be disarmed and about the Iraqi people’s being entitled to freedom ring remarkably hollow in a situation in which we all know that Saddam Hussein has not the slightest intention of disarming or going into exile, let alone of giving the oppressed Iraqi people their freedom.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can a ...[+++]


Que ce soit l'appui dont jouissait M. Churchill lorsque Hitler a attaqué Londres ou l'appui dont jouissait Saddam Hussein lorsque nous avons bombardé l'Irak, le résultat a toujours été le même, à savoir le renforcement de la position même de ces dirigeants.

Whether we are talking about support for Churchill when Hitler attacked London, or support for Saddam Hussein when we bombed Iraq, the result has always been the same, namely, to reinforce the leadership.


Je crois que la secrétaire d'État des États-Unis Madeleine Albright a très bien décrit Saddam Hussein lorsqu'elle l'a qualifié de menteur et d'obstructionniste.

I believe that U.S. Secretary of State Madeleine Albright spoke unequivocally about the reality of Saddam Hussein when she called the Iraqi president a liar, an obstructionist.


Ces sanctions ont eu peu d'effet sur le régime de Saddam Hussein, mais elle ont dévasté la population civile.

These sanctions have had little impact on Saddam Hussein's regime but they have devastated the civilian population.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saddam hussein lorsqu'elle ->

Date index: 2025-08-15
w