Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'était montré incapable » (Français → Anglais) :

Les députés se rappellent probablement que le gouvernement fédéral s'était montré incapable et avait même presque refusé, à un moment donné, de défendre les producteurs de pommes de terre et les petites entreprises dynamiques de l'Île-du-Prince-Édouard.

Members probably recall the federal government's inability and almost unwillingness at one point to actually fight on behalf of potato farmers and those small, vibrant businesses on Prince Edward Island.


L'enquête a montré que la plupart des importations étaient effectuées sous le régime du perfectionnement actif (aucun droit antidumping n'était donc dû).

The investigation showed that most imports were made under inward processing arrangements (whereby no anti-dumping duty was payable).


L'analyse a montré que les ventes intérieures indiennes étaient rentables et que le prix de vente moyen pondéré était supérieur au coût de production.

The analysis showed that the Indian domestic sales were profitable and that the weighted average sales price was higher than the cost of production.


L'expérience acquise dans le cadre de l'application des différents régimes de soutien en faveur des agriculteurs montre que, dans certains cas, le soutien était accordé à des personnes physiques ou morales dont l'objectif commercial n'était pas, ou n'était que de façon marginale, lié à l'exercice d'une activité agricole.

Experience acquired in the application of the various support schemes for farmers has shown that support was in a number of cases granted to natural or legal persons whose business purpose was not, or was only marginally targeted at an agricultural activity.


Que des nanorobots autoreproductibles fassent, par exemple, la une des journaux, alors que nous sommes actuellement bien incapables d'en produire, et soient souvent présentés comme une menace immédiate, montre à quel point il est urgent d'informer le public de l'état actuel de la recherche sur les nanotechnologies et de ses possibles applications.

Headlines about e.g. self-replicating nano-robots, that are well beyond our present capability but are often presented as an immediate risk, demonstrate that there is an urgent need to provide information about present-day nanotechnology research and its possible applications.


Si elle se montre incapable de revenir au respect des conditions dans un délai de deux mois, l'entreprise cesse d'appliquer l'ajustement égalisateur à chacun de ses engagements d'assurance ou de réassurance et ne peut appliquer à nouveau un tel ajustement qu'après un délai de vingt-quatre mois supplémentaires.

Where the undertaking is not able to restore compliance with those conditions within two months of the date of non-compliance, it shall cease to apply the matching adjustment to any of its insurance or reinsurance obligations and shall not apply the matching adjustment for a period of a further 24 months.


Il est également important de noter qu'Ahmadinejad a gagné les élections parce que les gens l'appuyaient pour ses convictions religieuses et politiques, nécessairement, mais il y avait aussi beaucoup de ressentiment à l'égard du gouvernement précédent, qui s'était montré incapable de régler des problèmes fondamentaux de la vie quotidienne en Iran.

It's also important to note that in the case of Ahmadinejad, when he won the election, it wasn't because people were supporting him for his religious and political views necessarily, but there was a lot of dissatisfaction with the prior government in terms of being able to address the basic issues of living every day in Iran.


Alors que son gouvernement s'est montré incapable d'instaurer des garanties sur les délais d'attente, incapable de financer une stratégie nationale de lutte contre le cancer et incapable de s'attaquer à l'autisme au Canada, comment le député peut-il reprocher au gouvernement actuel de ne pas avoir réglé tous les problèmes que le précédent gouvernement a créés en 13 ans?

How is it that his government was unable to achieve wait times guarantees, unable to fund a national cancer strategy and unable to address autism in Canada during those 13 years, yet he expects our government to have solved all of the problems his government created in 13 years?


Malheureusement, le Parti réformiste s'est montré incapable de comprendre ce que c'est que de bâtir un pays, incapable de mettre de côté les différends régionaux pour le bien du pays tout entier.

Unfortunately the Reform Party has shown that it is incapable of understanding the meaning of building a nation and the setting aside of regional differences for the good of a nation.


Tout d'abord l'Etat. Dans beaucoup de PVD, l'Etat s'est montré incapable de maîtriser la croissance des inégalités, alors que cette maîtrise était fondamentale pour le progrès économique et la cohésion sociale.

In many developing nations, the state has proved unable to get to grips with growing inequalities, something which is vital for economic progress and social cohesion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'était montré incapable ->

Date index: 2021-04-21
w