Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'était dite particulièrement » (Français → Anglais) :

En théorie, le principe était attrayant, mais il n’était pas particulièrement efficace; aussi, il fut abandonné dès le début des années 1860.

However attractive in theory, the principle was not terribly practicable and was abandoned in the early 1860s.


Dans sa décision d’aujourd’hui, la Commission a constaté qu’il était abusif de la part de Motorola de chercher à obtenir et d'imposer une injonction à l’encontre d’Apple en Allemagne sur la base d'un BEN qu'elle s’était engagée à céder en licence à des conditions FRAND et alors qu'Apple s'était dite prête à prendre une licence et à accepter les droits de licence FRAND fixés par le tribunal allemand compétent.

In today's decision, the Commission found that it was abusive for Motorola to both seek and enforce an injunction against Apple in Germany on the basis of an SEP which it had committed to license on FRAND terms and where Apple had agreed to take a licence and be bound by a determination of the FRAND royalties by the relevant German court.


Elle était également présente lors de notre réunion avec l’Espace économique européen de la semaine dernière: après tout, la dimension septentrionale est particulièrement importante à ce propos, et Diana Wallis a également souligné à plusieurs reprises que la responsabilité de l’Europe était très particulière à cet égard.

She was also present at our meeting with the European Economic Area last week: after all, the Nordic dimension is particularly important here, and Diana Wallis, too, has repeatedly stressed that Europe bears a very particular responsibility in this connection.


Une demande en ce sens avait été formulée lors du Conseil de décembre (cf. doc. 15479/05) par la délégation allemande, qui s'était dite particulièrement préoccupée (cf. doc. 15526/05) par le risque que les États membres soient confrontés à une lourde charge administrative s'ils étaient tenus d'effectuer des vérifications systématiques dans le cadre du paquet "hygiène" (règlements (CE) n° 852/2004, n° 853/2004 et n° 183/2005).

This request had been previously raised by the German delegation at the December Council (see 15479/05) where this delegation expressed in particular its concerns (15536/05) as regards the possibility of a heavy administrative burden should Member States be required to carry out systematic checks with regard to the "hygiene package" (Regulations (EC) Nos 852/2004, 853/2004 and 183/2005).


Lorsque la Commission a publié l’année dernière un rapport sur la position commune de janvier 2005, elle s’est dite particulièrement peu convaincue par les résultats concrets des États membres.

When the Commission produced a report last year on the common position of January 2005, it was distinctly unimpressed by Member States’ achievements.


Lorsque la Commission a publié l’année dernière un rapport sur la position commune de janvier 2005, elle s’est dite particulièrement peu convaincue par les résultats concrets des États membres.

When the Commission produced a report last year on the common position of January 2005, it was distinctly unimpressed by Member States’ achievements.


L’intervention, et la pression bien entendu, à ce niveau était sans précédent dans notre histoire de la codécision, et je dois dire que, à ce moment-là, la messe était dite: REACH serait loin, très loin de l’ambition qui était affichée, dans le Livre blanc notamment, dès 2001.

Intervention, and of course pressure, at that level was unprecedented in our codecision history, and I have to say that at that moment the die was cast: REACH would fall short, far short of the aspirations set out in the White Paper, for example, back in 2001.


L’UE s’est dite particulièrement préoccupée à propos de l’éducation religieuse de l’enfant et de son accès aux enseignements tibétains.

The EU has raised particular concerns regarding the child's religious upbringing and his access to Tibetan teachings.


En présentant son avis, le rapporteur a estimé que "le texte de la Commission n'[était] pas particulièrement bon".

Introducing the opinion, the rapporteur took the view that "the Commission text is not good enough".


Si la récolte était particulièrement abondante cette année et que l'hiver prochain était également particulièrement rigoureux, aucune des dispositions du projet de loi que l'on vous demande d'adopter ne remédierait au problème qui s'est posé au cours de l'hiver 1996-1997, parce qu'une réduction de nos tarifs ne peut constituer en soi une réforme du système de manutention et de transport des céréales.

Let's assume for the sake of the conversation that this year we have again a huge crop, and let's assume that the next winter will again provide some very harsh conditions. Nothing in the bill you're being asked to approve would change the situation that existed in the winter of 1996-97, because a straight reduction of the rates we can charge will not in any way, shape, or form address in totality the reform of the grain handling and transportation system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'était dite particulièrement ->

Date index: 2021-01-18
w