Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'était aussi montré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cette micrographie montre aussi l'évolution de la bainite vers la forme aciculaire

this micrograph also shows the acicular growth of the bainite
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La crise économique et financière actuelle a montré que le développement durable était aussi un aspect essentiel pour nos systèmes financiers et l’économie dans son ensemble.

The current economic and financial crisis has shown that sustainability is also a key factor for our financial systems and the economy as a whole.


Si, par rapport au PIB, l'IDE était plus élevé en République tchèque que partout ailleurs (plus de 9%) après Malte (16%), il était aussi relativement élevé en Estonie et en Bulgarie, pays qui ont un PIB par habitant relativement faible même au sein de la région.

Although in the Czech Republic, FDI was higher than anywhere else relative to GDP (over 9%) other than in Malta (16%), it was also relatively high in Estonia and Bulgaria, countries with relatively low levels of GDP per head even within the region.


Cette proportion était relativement élevée dans les pays du sud de l'Europe et en Irlande et était aussi supérieure à la moyenne de l'Union européenne des Quinze dans bon nombre des futurs Etats membres (L'expression « futurs Etats membres » désignera tout au long de ce rapport l'ensemble formé des dix nouveaux Etats membres, de la Bulgarie et de la Roumanie.)

The proportion was relatively high in the countries of southern Europe and Ireland and was also higher than the EU15 average in many of the accession countries (Accession countries is used throughout this report to denote the 10 new Member States plus Bulgaria and Romania.)


La dépense par habitant était aussi supérieure à la moyenne à Londres, ce qui traduit là aussi des dépenses d'administration plus élevées en raison du grand nombre de bureaux publics qui y sont implantés, même si des efforts ont été accomplis depuis plusieurs années pour les décentraliser.

Expenditure per head was also above the national average in London, again reflecting in part higher spending on administration because of the large number of government offices located there, though over the years efforts have been made to decentralise these.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’évaluation mutuelle a aussi montré que certaines difficultés persistantes résultent de l’utilisation massive, par les États membres, de la possibilité de réserver certaines activités de services à certains opérateurs.

The mutual evaluation has also revealed that remaining difficulties result from the wide use by Member States of the possibility to reserve certain service activities for certain operators.


Le candidat libéral dans Trinity—Spadina s'était aussi montré très critique à l'égard du gouvernement libéral de l'Ontario, qui a annulé la construction de centrales au gaz et qui a gaspillé des milliards de dollars dans des projets de centrales au gaz et dans différentes initiatives. Tout cela s'est fait au détriment des programmes sociaux.

The Liberal candidate in Trinity—Spadina was also very critical of the Liberal government in Ontario, which cut gas plants and wasted billions of dollars on gas plants and all kinds of other things, to the detriment of all kinds of other social programs.


Ce genre de personne montre à de jeunes enfants influençables — et ce sont bien des enfants; ma fille avait 17 ans, oui, elle était une adulte, mais elle était aussi encore une enfant — que le fait d'avoir des drogues en sa possession, et il s'agit ici de drogues dures, est acceptable en société.

People like this show young, impressionable kids — and they are kids; she was 17; yes, she was an adult, but she was still a child — that having drugs in their possession, and these are harsh drugs, is acceptable in society.


L'exercice de contrôle a aussi montré que la crainte du secteur que l'attention renforcée de la Commission puisse entraîner une augmentation des litiges portés devant la justice était largement infondée, le nombre de règlements amiables ayant en fait augmenté.

The monitoring exercise has also showed the sector's concern that the Commissions' heightened focus would result in an increase in court litigation was largely unfounded as the number of settlement agreements has actually increased.


Elles ont aussi montré que le niveau de contrôle exercé par les autorités nationales était insuffisant.

They also showed that the level of control by the national authorities was insufficient.


Une étude, entreprise à la demande de la Commission, a montré qu'il était possible d'améliorer la qualité et la fiabilité des informations existantes en utilisant une structure qui servirait de relais pour faire entrer, dans le système, des données validées. Elle a aussi montré que l'on pourrait trouver avantage à étendre le champ des données disponibles sur les marchés publics en créant un véritable système d'information.

A study ordered by the Commission revealed that it was possible to improve the quality and reliability of existing information by using a structure capable of entering validated data into the system and that the coverage of data available on public procurement could be usefully extended by creating a genuine information system.




Anderen hebben gezocht naar : s'était aussi montré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'était aussi montré ->

Date index: 2022-08-03
w