Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «s'étaient avérés fondés » (Français → Anglais) :

I. considérant que le rapport spécial n° 21/2014 de la Cour des comptes a révélé que les investissements financés par l'Union dans les aéroports s'étaient avérés peu rentables, que trop d'aéroports (souvent situés à proximité les uns des autres) avaient été financés et que, dans de nombreux cas, les infrastructures financées par l'Union étaient surdimensionnées;

I. whereas Court of Auditors Special Report No 21/2014 has revealed that EU-funded investment in airports has produced poor value for money, and that too many airports (often in close proximity to each other) have been funded and in many cases the EU‑funded infrastructures were oversized;


Le vérificateur général a dit que les points soulevés dans les questions posées à la Chambre des communes, et assurément dans celles que les sénateurs Moore, Dallaire et Cowan ont posées au Sénat, s'étaient avérés fondés.

The Auditor General has said the items that we have heard questions about in the House of Commons and certainly from Senator Moore, Senator Dallaire and Senator Cowan in the Senate Chamber have proven to be correct.


Toutefois, sur le plan environnemental, l'atteinte à la biodiversité, la contamination d'autres cultures ou de la flore sauvage, le développement de résistances à des agents pathogènes, la toxicité pour la faune, constituent des risques potentiels qui ne peuvent être négligés, notamment parce que, s'ils étaient avérés, il faudrait envisager l'éventualité d'une évolution irréversible pour la nature ou de transformations difficiles à corriger si cela se révélait nécessaire.

In terms of the environment, however, harm to biodiversity, the contamination of other crops or wild flora, the development of resistance to pathogens, and toxicity to wildlife are potential risks that cannot be ignored, particularly because we must be aware that if they come to pass, they could result in irreversible evolution for nature or transformations that will be difficult to remedy if required.


s'il estime que ces faits constitueraient, s'ils étaient avérés, une violation des droits fondamentaux sur lesquels l'Union européenne est fondée;

whether it takes the view that such a situation, if proved true, constitutes a violation of the fundamental rights on which the European Union is founded;


S'ils étaient avérés, ces faits constitueraient une violation des droits garantis par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et par la Convention européenne des droits de l'homme, ainsi que des principes fondateurs de la démocratie et de l'État de droit, consacrés par l'article 6 du traité sur l'Union européenne.

If proved true, this would constitute a violation of the rights enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the European Convention on Human Rights, as well as the principles of democracy and the rule of law enshrined in Article 6 of the EU Treaty.


Cette procédure déclencherait directement des consultations formelles avec la Chine via l’OMC, sans enquête, si des dommages irréparables à l’industrie communautaire étaient avérés en l’absence d’une telle ligne de conduite.

This would mean going directly to formal consultations with China via the WTO without an investigation, if there is evidence of irreparable damage to the EU industry in the absence of such a course of action.


Il est rapidement apparu que les critères selon lesquels les pêcheurs avaient droit à cette aide étaient bien trop complexes et s'étaient avérés tellement rigides que très peu de pêcheurs avaient pu bénéficier de cet argent.

It quickly became clear that the criteria according to which fishermen could claim this aid was far too complex and had proven to be so rigid that very few fisherman had in fact managed to benefit from any of this money.


Si les diagnostics du suspect appréhendé par Mme Anderson s'étaient avérésgatifs, rien n'indique que ce dernier n'était pas lui-même en période d'incubation.

Had the tests done on the suspect apprehended by Ms. Anderson been negative, nothing could have indicated that the individual himself was not in the incubation period.


On peut cependant dire que cette approche antidémocratique est stable, quand on se rappelle les admissions répétées qu'a faites le premier ministre à l'effet qu'il n'aurait nullement respecté le choix des Québécois et Québécoises s'ils s'étaient avérés majoritairement en faveur de la souveraineté.

It can be said, however, that this undemocratic approach is consistent, in light of the Prime Minister's repeated admissions that he would not abide by the results of the referendum should a majority of Quebecers vote for sovereignty.


La Presse Canadienne a publié un article la semaine dernière dans lequel on pouvait lire qu'afin « [.] de surveiller l'activité sociale et de contribuer à la détection des [.] sites où des renseignements erronés sont présentés et répétés comme s'ils étaient avérés, » le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a retenu les services d'une entreprise de Toronto, le Social Media Group, qu'il a chargé de repérer les propos douteux en ligne.

The Canadian Press reported last week that, in order " . to monitor social activity and help identify areas where misinformation is being presented and repeated as fact," the Department of Foreign Affairs and International Trade has engaged a Toronto company, the Social Media Group, to find questionable online comments.


w