Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'insurgent aujourd'hui contre " (Frans → Engels) :

M. Bernard Patry (Pierrefonds—Dollard, Lib.): Monsieur le Président, je m'insurge aujourd'hui contre la décision de la Commission de la capitale nationale de la Ville de Québec qui veut réinventer l'histoire canadienne et ce, dans une position séparatiste, c'est-à-dire en ignorant, en niant et en déformant la réalité.

Mr. Bernard Patry (Pierrefonds—Dollard, Lib.): Mr. Speaker, I protest the decision of the Quebec City national capital commission, which wants to rewrite Canadian history from a separatist standpoint by ignoring, denying and twisting reality.


Je veux demander à ceux qui s’insurgent aujourd’hui contre la situation critique de la démocratie en Russie s’ils s’insurgent également contre le refus quelque peu lâche du Parlement européen de demander à M. Solana comment il s’accommode du droit international?

I want to ask those who today cry over the plight of democracy in Russia whether they are also upset about the European Parliament’s somewhat cowardly refusal to ask how Mr Solana handles international law?


Au sein du groupe socialiste au Parlement européen, nous devons reconnaître ne pas avoir concrétisé tout ce que nous aurions voulu, et à ceux qui s'insurgent aujourd'hui contre le fait qu'il s'agisse en fait de la constitution – j'ai lu dans quelques journaux britanniques que certains de nos collègues affirment que c'est essentiellement la constitution –, je suis au regret de devoir leur dire qu'ils n'ont lu ni la constitution, ni le traité.

We in the Socialist Group in the European Parliament have to concede that we have not achieved everything we would have liked, and to those who are now screaming again that this is now in fact the Constitution – I read in some British newspapers that a few of our fellow Members are asserting that this is essentially the Constitution – I must unfortunately say that they have neither read the Constitution, nor have they read this Treaty.


Monsieur le Président, ce contre quoi on s'insurge aujourd'hui, ce n'est pas vraiment le budget, mais un des éléments du budget qui concerne les accords atlantiques.

Mr. Speaker, we are not really arguing the budget today. This is about one aspect of the budget that concerns the Atlantic accords.


C’est la troisième fois que je m’insurge contre le fait que l’affaire de Forsmark n’a pas encore été examinée au niveau européen. Et si j’insiste aussi lourdement sur ce point aujourd’hui, c’est parce que j’ai entendu dire qu’Euratom se préparait à prêter des fonds destinés à la construction d’une nouvelle centrale à Béléné, dont les négociations se déroulent officieusement.

This is now the third time that I have risen to protest that Forsmark has as yet not been discussed at the European level, and the reason why I am being so forceful about it here and now is that I gather that Euratom is going to lend the money for the building of a new nuclear power station in Belene, concerning which negotiations are proceeding behind the scenes.


C’est la troisième fois que je m’insurge contre le fait que l’affaire de Forsmark n’a pas encore été examinée au niveau européen. Et si j’insiste aussi lourdement sur ce point aujourd’hui, c’est parce que j’ai entendu dire qu’Euratom se préparait à prêter des fonds destinés à la construction d’une nouvelle centrale à Béléné, dont les négociations se déroulent officieusement.

This is now the third time that I have risen to protest that Forsmark has as yet not been discussed at the European level, and the reason why I am being so forceful about it here and now is that I gather that Euratom is going to lend the money for the building of a new nuclear power station in Belene, concerning which negotiations are proceeding behind the scenes.


Monsieur le Président, si vous me permettez, en tant que doyenne, d’ajouter encore quelques mots à l’intention de ceux qui se sont insurgés aujourd’hui contre le fait qu’en raison de notre plus longue espérance de vie, nous puissions aussi, naturellement, travailler plus longtemps à condition de le vouloir.

Mr President, if you would allow me, as the oldest woman in this House, to say something further, it will be to those who have today resisted the idea that we, in view of our longer life expectancy should, of course, be able voluntarily to work for longer.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.


Volonté politique, convergence d'idées, données fondamentales favorables, voilà les raisons pourquoi je m'insurge contre la tendance à vouloir dès aujourd'hui, sur la base des chiffres d'aujourd'hui, prédire l'impossibilité de tel ou tel Etat membre de respecter les critères de convergence d'ici deux ans.

Political will, the meeting of minds, favourable economic indicators - three reasons why I utterly condemn those who, on the basis of today's figures, are already predicting that this Member State or the other will be unable to meet the convergence criteria in two years' time.


Citant la volonté politique exprimée par les Chefs d'Etat et de gouvernement, la convergence d'idées quant à l'objectif à atteindre et aux moyens à mettre en oeuvre ainsi que les données fondamentales économiques encourageantes, M. Santer s'est insurgé "contre la tendance à vouloir dès aujourd'hui, sur la base des chiffres d'aujourd'hui, prédire l'impossibilité de tel ou tel Etat membre de respecter les critères de convergence d'ici deux ans".

Citing the political will expressed by the Heads of State and Government, the meeting of minds on the objective to be attained and the means to be deployed, as well as the encouraging economic indicators, Mr Santer condemned "those who, on the basis of today's figures, are already predicting that this Member State or the other will be unable to meet the convergence criteria in two years' time".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'insurgent aujourd'hui contre ->

Date index: 2024-10-28
w