Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'inquiète du fait que ces difficultés semblent presque " (Frans → Engels) :

5. s'inquiète du fait qu'aucun enseignement ou presque ne semble avoir été tiré ces cinq dernières années, puisque la législation européenne en la matière et les conventions internationales continuent d'être mal appliquées, que les inspections restent lacunaires, et qu'il n'a été remédié à aucune déficience, ou si peu, de la législation européenne en la matière pendant cette période;

5. Is concerned that almost no lessons seem to have been learned in the last five years, as poor implementation of the relevant EU laws and international conventions as well as inspection deficiencies continue and almost none of the gaps in the relevant EU legislation have since been closed;


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les stati ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment ...[+++]


Un an plus tard, alors que presque tous les États membres ont octroyé des licences 3G, les attentes considérables liées à l'introduction d'une nouvelle génération de services mobiles - encore nourries par la popularité et l'augmentation continue de la pénétration des communications mobiles au cours de l'année écoulée - contrastent fortement avec les difficultés auxquelles le secteur paraît confronté et avec le fait qu'à de rares excep ...[+++]

One year later and at a moment when nearly all Member States have issued their 3G licences, the great expectations associated with the introduction of a new mobile service generation - further fuelled by the popularity and continued growth of mobile penetration over the last year - contrast significantly with the perceived difficulties of the sector and the fact that, with few exceptions, 3G is not yet a commercial reality in Europe.


9. s'inquiète du fait que ces difficultés semblent presque toujours résulter de la faible efficacité des structures administratives des pays candidats et de leur méconnaissance des procédures communautaires; invite la Commission à utiliser l'aide pour le renforcement des capacités administratives afin de renforcer les structures décentralisées, de mettre en marche le mécanisme de partenariat et d'améliorer le mécanisme des procédures d'appels d'offres;

9. Is concerned at the fact that such difficulties appear to stem in virtually all cases from the inefficiency of the applicant countries" administrative structures or from those countries' lack of familiarity with Community procedures; calls upon the Commission to use the assistance for improving administration in such a way as to strengthen the decentralised structures, build up experience with partnership mechanisms and improve tendering procedure mechanisms;


17. se félicite de l'adoption de la loi générale sur l'interdiction de la discrimination au travail ou dans les services publics, qui proscrit la discrimination fondée sur tout critère autre que le mérite, et constitue une étape importante de l'instauration d'un cadre juridique propice à la lutte contre la discrimination; relève cependant que la législation présente encore des insuffisances possibles et invite à y remédier; souligne que les groupes vulnérables, tels que les Roms, les Ashkalis et les Égyptiens, ainsi que les personnes handicapées, semblent toujours ...[+++]

17. Welcomes the adoption of the general law on prohibition of discrimination in employment or provision of public services, banning discrimination on any grounds other than merit, as an important step in establishing the legal framework conducive to fighting discrimination; notes, however, possible remaining shortcomings in the law and calls for their rectification; underlines that vulnerable groups such as Roma, Ashkali and Egyptians and persons with disabilities still allegedly suffer discrimination and that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity widely persists, including on the ...[+++]


(c) Le fait que le programme soit axé sur le transfert modal (paiements autorisés presque exclusivement en fonction du transfert modal ou de l’évitement de trafic obtenu[24]) est l’une des raisons pour lesquelles les bénéficiaires éprouvent des difficultés à financer les infrastructures auxiliaires[25], même si les dépenses encourues pour ce type d’infrastructure peuvent également ...[+++]

(c) The modal shift orientation of the programme (allowing payments almost exclusively on the basis of realised modal shift/traffic avoidance[24]) is one of the the reasons why the beneficiaries face difficulties in financing ancillary infrastructure[25], even though the expenditure incurred for this type of infrastructure may also be eligible for the financial assistance[26];


En fait, toutes les discussions que nous avons depuis un certain temps me semblent presque surréalistes.

In fact, the whole debate that we have been having for some time seems, to me, almost surreal.


Viasat se demande si les difficultés de TV2 à obtenir un emprunt ne proviennent pas du fait que TV2 s’est limitée à une seule banque, Danske Bank, comme certains éléments semblent l’indiquer.

Viasat also questions whether TV2 has problems in obtaining loans, since it seems that TV2 sought to obtain loans from Danske Bank only.


11. s'accorde tout à fait sur la nécessité d'augmenter la participation dans le marché du travail, en particulier parmi les salariés les plus vieux, les groupes vulnérables et les femmes; s'inquiète du fait que de nombreux États membres ne semblent pas prêts à mettre en œuvre la directive sur l'égalité de traitement en matière d'emploi, malgré le délai de trois ans laissé pour la transposer; invite la Commission à réagir et à sur ...[+++]

11. Strongly agrees on the need to raise participation in the labour market, in particular amongst older workers, vulnerable groups and women; warns against the fact that many Member States seem not to be ready to implement the directive on equal access to the work place, despite the three-year period for transposition; calls on the Commission to take action and to monitor closely transposition of the two EU directives to combat discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability ...[+++]


Un an plus tard, alors que presque tous les États membres ont octroyé des licences 3G, les attentes considérables liées à l'introduction d'une nouvelle génération de services mobiles - encore nourries par la popularité et l'augmentation continue de la pénétration des communications mobiles au cours de l'année écoulée - contrastent fortement avec les difficultés auxquelles le secteur paraît confronté et avec le fait qu'à de rares excep ...[+++]

One year later and at a moment when nearly all Member States have issued their 3G licences, the great expectations associated with the introduction of a new mobile service generation - further fuelled by the popularity and continued growth of mobile penetration over the last year - contrast significantly with the perceived difficulties of the sector and the fact that, with few exceptions, 3G is not yet a commercial reality in Europe.


w