Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concevoir des préparations culinaires décorées
Créer des préparations culinaires décorées
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Imaginer des préparations culinaires décorées
Inventer des préparations culinaires décorées
Investissement non aisément négociable
On imagine aisément à qui ils vont refiler la facture.
Résumé aisément compréhensible par un non spécialiste
Si l'on peut s'en prévaloir aisément
Stimuler l'imagination des artistes

Traduction de «s'imagine aisément » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
résumé aisément compréhensible par un non spécialiste

layperson's summary


investissement non aisément négociable

not readily marketable investment


dans les grandes serres,le climat de la serre peut être réglé aisément

the air and temperature can be easily controlled in large greenhouses


imaginer des préparations culinaires décorées | inventer des préparations culinaires décorées | concevoir des préparations culinaires décorées | créer des préparations culinaires décorées

display food decoratively | present buffets | create decorative food displays | display food products


stimuler l'imagination des artistes

inspire performers' imagination | trigger performers' imagination | stimulate performers' imagination | stimulate performers to imagine


si l'on peut s'en prévaloir aisément

if readily accessible


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'imagine aisément que lorsque le ministre des Finances et ses fonctionnaires étudient les améliorations au programme de péréquation qui leur sont proposés, ils le font dans le contexte des nombreuses autres demandes d'augmentation des paiements fédéraux ou de réduction des impôts qu'ils reçoivent sans doute de tous les groupes d'intérêt imaginables du pays.

I can only imagine that, for the federal Finance Minister and his officials, proposals for program improvements for equalization must be examined in relation to many other demands for more money or tax relief from every conceivable interest in the country.


On imagine aisément à qui ils vont refiler la facture.

We can easily imagine that they will pass that on to buyers.


Quand je pense à la façon dont les Hongrois vont réagir à ce débat et aux accusations lancées par certains de mes collègues députés sans se baser sur des citations directes, j’imagine aisément que certains trouveront extrêmement arrogante la façon dont nous parlons d’eux et de l’évolution de leur pays.

When I consider how the Hungarians will react to this debate and to the accusations being bandied about by some of my fellow Members without any support from direct quotations, then I can well imagine that some will find the way that the Hungarians and their country’s development are being discussed here to be extremely arrogant.


On imagine aisément le premier ministre conservateur actuel en train de faire ses choix.

It is easy to imagine the current Conservative Prime Minister making his selection.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’imagine aisément que l’on veuille travailler à son avènement.

I can well imagine that it is something you would like to work towards.


J’imagine aisément que la Commission aura son mot à dire sur ce point lorsque vous, M. Dimas, pourrez bientôt reprendre la parole.

I can well imagine that the Commission will also have something to say about this when you, Mr Dimas, are able to speak again in a little while.


J’imagine aisément qu’il s’agit d’un coup dur pour les producteurs de baromètres. Toutefois, si nous voulons totalement interdire le mercure, nous devons absolument interdire les produits qui en contiennent.

Whilst I can, of course, imagine that this is hard for producers of barometers to take, if we want to banish mercury altogether, we must in any event ban consumer products that contain it.


On imagine aisément les conséquences évidentes de cette évolution sur la composition diététique et nutritionnelle de la viande, entre autres: teneur en vitamines différente, coloration blanche, rosée ou rouge de la viande du fait, notamment, que le fer est absent du lait mais présent dans les végétaux.

It is not difficult to imagine the consequences of this development on the dietary and nutritional composition of the meat, including a different vitamin content and the white, pink or red colouring of the meat resulting from the fact, in particular, that there is no iron in milk but there is in plants.


Ce sont tous des clients, comme vous pouvez l'imaginer aisément, sans vouloir révéler de secrets.

They are all customers, as you can well imagine, without giving away any secrets.


On l'a vu au Québec, et j'imagine aisément que c'est la même chose dans les autres provinces, qu'un des problèmes auxquels font face les travailleurs qualifiés, c'est d'obtenir une espèce d'accréditation des ordres professionnels.

We have seen in Quebec — and I can well imagine that is the same thing in the other provinces — that one of the problems facing skilled workers is obtaining some kind of accreditation from the professional associations.


w