Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S'appliquer surtout à
S'appliquer à
S'attacher à
S'attaquer à un problème
S'efforcer d'offrir un service clients de haute qualité
S'efforcer de
S'efforcer de ...
S'efforcer de résoudre un problème
S'employer à
S'évertuer à
Tenter de

Vertaling van "s'est surtout efforcé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


s'efforcer de [ s'attacher à | s'employer à | tenter de | s'évertuer à | s'appliquer à ]

endeavour


ils s'efforcent d'aboutir à ce que la réduction atteigne...

they shall endeavour to ensure that the reduction shall amount to...


s'efforcer d'offrir un service clients de haute qualité

pursue the highest possible quality of customer service | work tenaciously to provide high quality customer service | aim to provide customers with the best possible service | strive to provide high quality customer service


s'efforcer de rechercher des solutions appropriées aux difficultés qui pourraient apparaître

to endeavour to seek appropriate solutions to difficulties that might arise




s'attaquer à un problème [ s'efforcer de résoudre un problème ]

come to grips with a problem [ get to grips with a problem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les ménages qui sont le plus exposés au risque de pauvreté tendent à être ceux composés de personnes âgées de 65 ans ou plus, surtout si elles vivent seules, et les parents célibataires (surtout des femmes), surtout au Royaume-Uni.

Households most at risk of poverty tend to be those with people aged 65 and over, especially if they live alone, and lone parents (predominantly women), especially in the UK.


* développer encore ses relations économiques bilatérales avec les partenaires asiatiques, en particulier en s'efforçant d'améliorer l'accès aux marchés et les conditions d'investissement de part et d'autre et en aidant les pays qui cherchent à instaurer un climat économique propice au commerce et à l'investissement; il faudra à cet effet redoubler d'effort pour réduire les obstacles techniques au commerce et favoriser la transparence et la prévisibilité dans la législation et la réglementation; nous devons par ailleurs nous efforcer de renforcer notre coopération avec les organisations régionales comme l'ANASE (qui contribuent à la li ...[+++]

* further develop our bilateral economic relations with Asian partners, in particular by strengthening our efforts to improve market access and investment conditions on both sides, and by helping those countries which are seeking to build a business climate conducive to trade and investment. Intensified efforts to reduce technical barriers to trade, and to promote transparency and predictability in the legislative and regulatory context, will be of particular importance here. We should also work to strengthen our cooperation with regional groupings like ASEAN (which are a force for liberalisation and progress on trade and investment issu ...[+++]


L'an dernier, première année de la démarche, nous nous sommes surtout efforcés d'établir un climat de confiance pour que le gouvernement fédéral et les provinces puissent participer au processus conjoint dont je vous ai parlé plus tôt.

The first year of this effort, last year, was really one of trying to build joint federal-provincial confidence in the process and in this joint enterprise concept that I referred to earlier.


En 1996-97, nous nous sommes surtout efforcés de fournir le soutien du revenu aux pêcheurs et travailleurs d'usine admissibles, car le programme d'ajustement prévu dans le cadre de la LSPA n'était pas accessible après le 1 août 1996.

During 1996-97, we focused primarily on providing income support to eligible fishers and plant workers, as adjustment programming under TAGS was not available after August 1, 1996.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours des deux dernières années, le Conseil européen s'est surtout efforcé de préserver la stabilité de la zone euro.

The European Council's main effort over the past two years has been to safeguard the stability of the Eurozone.


(34) Les États membres devraient être présents ou représentés, aux fins de la délivrance des visas, dans tous les pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l’obligation de visa. ð Ils devraient s'efforcer d'élargir la couverture consulaire. ï Les États membres qui n’ont pas de consulat propre dans un pays tiers ou dans une partie d’un pays tiers devraient Ö donc Õ s’efforcer de conclure des accords de représentation afin d’éviter aux demandeurs de visa de déployer un effort disproportionné pour se rendre aux consulats.

(34) Member States should be present or represented for visa purposes in all third countries whose nationals are subject to visa requirements. ð Member States should aim at enlarging the consular coverage. ï Member States lacking their own consulate in a given third country or in a certain part of a given third country should Ö therefore Õ endeavour to conclude representation arrangements in order to avoid a disproportionate effort on the part of visa applicants to have access to consulates.


1. Les États membres s’efforcent de réduire au minimum les formalités pour les introductions effectuées par des particuliers dans les limites et conditions de la présente directive et s’efforcent d’éviter des formalités à l’introduction entraînant des contrôles ayant pour effet des ruptures importantes de charge à l’entrée dans l’État membre de destination.

1. Member States shall endeavour to reduce as far as possible the introduction formalities for private individuals within the limits and subject to the conditions laid down in this Directive and shall endeavour to avoid introduction formalities entailing controls which result in substantial unloading and reloading at the entry into the Member State of destination.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je tiens à dire à mon honorable collègue que, comme nous l'avons expliqué à maintes occasions au Sénat, depuis trois ans et demi, le gouvernement fédéral s'est surtout efforcé de stabiliser les finances publiques de manière à instaurer un climat propice à la création d'emplois, ce qui est essentiel, comme le savent tous les sénateurs.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I point out to the honourable senator, as we have discussed many times in this house, that in the last three and a half years, one of the most significant efforts the federal government has undertaken is to stablilize the country's finances so that Canada can have a climate conducive to job creation, and everyone in this house knows that that groundwork is necessary.


Mais aussi et surtout, il va créer et sauver - d'une manière viable du point de vue de l'environnement - plus de 6 000 emplois, réduire l'écart entre les revenus, accroître la capacité d'innovation des petites entreprises nouvelles et existantes et assurer la formation de milliers de personnes, ce qui relèvera le niveau d'instruction (surtout celui des femmes).

Most importantly the programme will - in an environmentally sustainable way - create and safeguard over 6 000 jobs, decrease the income gap, increase the capacity for innovation in new and existing small businesses and provide training for thousands of people thereby increasing the educational level (especially of women).


Naturellement, on s'est surtout efforcé de clarifier les droits protégés par l'article 35 ou de les confirmer de façon plus précise pour éviter tout conflit futur, comme les organismes autochtones nationaux le demandaient.

Much of the attention has naturally tended to focus on clarifying section 35 rights, as it is sometimes put, or confirming those rights with greater specificity to avoid conflict in the future, as the national Aboriginal organizations have submitted.




Anderen hebben gezocht naar : appliquer surtout à     appliquer à     attacher à     attaquer à un problème     efforcer     efforcer de résoudre un problème     employer à     évertuer à     tenter     s'est surtout efforcé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est surtout efforcé ->

Date index: 2023-07-16
w