Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'est rarement montrée tellement » (Français → Anglais) :

Comment ne pas saluer l'intelligence et la détermination du président Barack Obama, qui, avec une rapidité rarement vue, veut redonner la dignité aux Américains éprouvés et qui n'hésite pas à secouer une élite financière qui s'est montrée trop gourmande?

How can we not commend the intelligence and determination shown by President Barack Obama, who, with exceptional speed, wants to restore the dignity of struggling Americans and who has no qualms about shaking up the financial elite who were too greedy.


Je tiens par ailleurs à citer et remercier la présidente, aujourd’hui ministre espagnol des affaires étrangères, qui a présidé le comité et abattu un travail considérable sur cette question, à savoir Mme de Palacio; le groupe du parti populaire européen (chrétiens démocrates) et démocrates européens qui m’ont confié cette mission, et je remercie dès lors le président, M. Poettering; le président actuel, M. Gargani, ainsi que tous les membres de la commission juridique et du marché intérieur, en particulier Mme Berger qui, en tant que rapporteur fictif du groupe du parti socialiste européen, s’est montrée tellement patiente ...[+++]

I would, furthermore, like to mention and thank the Chairman, now the Spanish Minister for Foreign Affairs, who chaired the committee and did a great deal of work on this issue, namely Mrs de Palacio; the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats who gave me this task, and for doing so I therefore thank the Chairman Mr Poettering; the current Chairman, Mr Gargani, and also all the members of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, in particular Mrs Berger who, as shadow rapporteur for the Group of the Party of European Socialists, was so patient and with whom we concluded a signif ...[+++]


Je tiens par ailleurs à citer et remercier la présidente, aujourd’hui ministre espagnol des affaires étrangères, qui a présidé le comité et abattu un travail considérable sur cette question, à savoir Mme de Palacio; le groupe du parti populaire européen (chrétiens démocrates) et démocrates européens qui m’ont confié cette mission, et je remercie dès lors le président, M. Poettering; le président actuel, M. Gargani, ainsi que tous les membres de la commission juridique et du marché intérieur, en particulier Mme Berger qui, en tant que rapporteur fictif du groupe du parti socialiste européen, s’est montrée tellement patiente ...[+++]

I would, furthermore, like to mention and thank the Chairman, now the Spanish Minister for Foreign Affairs, who chaired the committee and did a great deal of work on this issue, namely Mrs de Palacio; the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats who gave me this task, and for doing so I therefore thank the Chairman Mr Poettering; the current Chairman, Mr Gargani, and also all the members of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, in particular Mrs Berger who, as shadow rapporteur for the Group of the Party of European Socialists, was so patient and with whom we concluded a signif ...[+++]


Je souhaiterais conclure par une observation plus générale, en soulignant que l’Europe s’est montrée sous un jour tellement ridicule à propos du Belarus qu’elle a rendu totalement absurde sa déclaration sur la politique étrangère commune de l’Union.

I should like to conclude with a more general observation, namely that Europe has cast itself in such a ridiculous light with regard to Belarus that it has rendered its declaration on the Union’s common foreign policy completely meaningless.


De nombreuses autorités utilisent rarement ou n’utilisent jamais les mécanismes de CPC, et certaines de celles qui s’étaient montrées les plus actives au cours des premières années y ont moins souvent recours à présent, ce qui explique partiellement la baisse relative du nombre de nouvelles demandes traitées par le réseau depuis 2010.

Many authorities rarely or never use the CPC cooperation mechanisms and some of the most active players of the first years have reduced their engagement, which partially explains the relative slowing down of Network activities in terms of new cases since 2010.


De nombreuses autorités utilisent rarement ou n’utilisent jamais les mécanismes de CPC, et certaines de celles qui s’étaient montrées les plus actives au cours des premières années y ont moins souvent recours à présent, ce qui explique partiellement la baisse relative du nombre de nouvelles demandes traitées par le réseau depuis 2010.

Many authorities rarely or never use the CPC cooperation mechanisms and some of the most active players of the first years have reduced their engagement, which partially explains the relative slowing down of Network activities in terms of new cases since 2010.


Nous débattons tellement rarement de l'égalité des chances en Assemblée plénière.

It is so rare for us to have debates on equality here in plenary.


Nous débattons tellement rarement de l'égalité des chances en Assemblée plénière.

It is so rare for us to have debates on equality here in plenary.


Je dois dire que nous avons souvent été les seuls à dénoncer la situation dans ce pays parce que la communauté internationale, de façon générale, s'est rarement montrée tellement intéressée à s'en prendre à l'Arabie saoudite et à dénoncer son bilan absolument épouvantable au chapitre des droits de la personne.

I must say, we have often found ourselves to be a lonely voice on that front because the international community, more broadly, has rarely shown much interest in taking Saudi Arabia on with respect to its quite abysmal human rights record.


Me suis-je montrée insouciante en déposant à la Chambre 10 000 pages de documentation montrant où les subventions et les contributions étaient allées et où était investi l'argent qui nous importe tellement?

Did I show I was unconcerned by bringing 10,000 pages of documentation to the House to demonstrate where the grants and contributions went and where that money that is so important to us is invested?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est rarement montrée tellement ->

Date index: 2023-02-26
w