Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bombardement
Bombardement de courriels
Communication commerciale non sollicitée
Courriel
Courriel envoyé à un organisme extérieur
Courriel-poubelle
Courriel-rebut
Courrier électronique
Courrier électronique commercial non sollicité
Courrier électronique publicitaire non sollicité
Message électronique
Messagerie électronique
Mél.
Pourriel
Publicité électronique non sollicitée
Pullupostage
Rapport envoyé par courriel
Spam

Traduction de «s'enquiert des courriels » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]

unsolicited electronic advertising [ junk e-mail | spam | unsolicited commercial communication | unsolicited e-mail advertising ]


courriel envoyé à un organisme extérieur

Email sent to outside agency




bombardement | bombardement de courriels

email bombing | mail bombing


courrier électronique [ courriel | messagerie électronique ]

electronic mail [ electronic message service | electronic messaging | email | e-mail ]


courriel | courrier électronique | messagerie électronique

electronic mail | email


courriel | courrier électronique | message électronique | messagerie électronique | Mél. [Abbr.]

electronic mail | email
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les normes minimales de la Commission en ce qui concerne la consultation du public (évoquée dans la section 1) s'appliquent aux consultations ouvertes du grand public, et aussi dans les cas où la Commission s'enquiert des avis de groupements relevant de la société civile et d'autres parties intéressées compte tenu des intérêts qu'ils représentent plutôt que de l'expertise qu'ils détiennent.

The Commission's minimum standards on public consultation (mentioned in section 1) apply in consultations of the public at large, and also when the Commission seeks the views of civil society groups and other interested parties because of the constituencies they represent, rather than because of the expertise they possess.


Selon le caporal Horton, lorsqu'il s'enquiert des courriels de Benjamin Perrin, en page 21 de sa déclaration: « L'on m'a dit que les courriels de Benjamin Perrin n'étaient plus disponibles parce qu'il avait terminé son mandat au CPM en avril 2013, soit avant que M. Wright ne rembourse l'argent que devait le sénateur Duffy.

According to Corporal Horton, in his affidavit on page 21, when he asked about the Ben Perrin e-mails, “I was advised that the e-mails of Benjamin Perrin were no longer available because he completed his tenure at the PMO in April 2013, before the relation that Mr. Wright reimbursed the money to Senator Duffy.


La requérante a reçu un courriel le 14 septembre 2009 portant en objet « EPSO/AD/130/0[8] – Votre demande de recevoir l’épreuve écrite b), c), et la fiche d’évaluation pour l’épreuve écrite c) » (ci-après le « courriel du 14 septembre 2009 »).

The applicant received an e-mail on 14 September 2009, reference ‘EPSO/AD/130/0[8] – Your request for written tests (b), (c), and the evaluation sheet for written test (c)’ (‘the e-mail of 14 September 2009’).


La requérante rétorque, en premier lieu, que le recours vise le courriel du 14 septembre 2009 parce que ce courriel est chronologiquement la dernière décision adoptée par l’EPSO.

The applicant counters by stating, first, that the action is directed against the e-mail of 14 September 2009 because that is chronologically the last decision taken by EPSO.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En l’espèce, le courriel de la requérante, du 14 mai 2009, contenait une demande visant à se faire communiquer son épreuve écrite b) corrigée, avec la notation du jury et son courriel du 4 juillet 2009, une demande de communication de son épreuve écrite c), également corrigée, et la notation du jury.

In the present case, in her e-mail of 14 May 2009 the applicant asked for her written test (b) to be sent to her showing how it had been marked and the mark which the selection board had awarded her, and in her e-mail of 4 July 2009 she asked for her written test (c) to be sent to her, also showing how it had been marked and the mark which the selection board had awarded her.


À cet égard, la requérante ajoute qu’un courriel dont l’adresse électronique de l’expéditeur avait le même domaine que celui figurant dans les courriels de l’EPSO, qui répondait à ce qu’elle avait demandé dans sa réclamation et qui faisait un renvoi exprès à cette dernière, sans toutefois lui donner gain de cause, doit être considéré comme contenant un rejet de sa réclamation.

In that regard, the applicant adds that an e-mail on which the sender’s e-mail address had the same domain name as that on EPSO’s e-mails, which responded to what she had asked for in her complaint and which made express reference to that complaint, without however upholding her complaint, must be regarded as a rejection of her complaint.


Contacts presse : BEI : Sabine Parisse, tél (+352) 4379-2146, courriel : s.parisse@bei.org ou Marianne Roda, tél (+352) 4379-54, courriel m.roda@bei.org Cofiroute : Olivier Bordry, tél (+33) 141147018, courriel : olivier.bordry@cofiroute.fr, site internet www.cofiroute.fr

Press contacts: EIB: Sabine Parisse, tel.: (+352) 4379-2146, e-mail: s.parisse@eib.europa.eu; or Marianne Roda, tel.: (+352) 4379-54, e-mail: m.roda@eib.europa.eu, Cofiroute: Olivier Bordry, tel.: (+33) 141147018, e-mail: olivier.bordry@cofiroute.fr, website: www.cofiroute.fr


Contacts presse : A la BEI : Sabine Parisse, tél (+352) 4379-2146, courriel : s.parisse@bei.org ou Marianne Roda, tél (+352) 4379-54, courriel m.roda@bei.org, site internet www.bei.org Chez OSEO, Michelle Aubert, tél (+33) 1 4179-9885, courriel maubert@oseo.fr, site internet www.oseo.fr

Press contacts: EIB: Sabine Parisse, tel.: (+352) 4379-2146, e-mail: s.parisse@eib.europa.eu or Marianne Roda, tel.: (+352) 4379-2154, e-mail: m.roda@eib.europa.eu, website: [http ...]


Pour un sujet qui relève directement de sa compétence, le membre du personnel s'enquiert de l'identité de son interlocuteur et vérifie si l'information a déjà été rendue publique avant de la divulguer.

Where enquiries concern areas for which staff are directly responsible, they shall establish the identity of the caller and check whether the information has already been made public before giving it out.


Pour la BEI : Sabine Parisse - tél. : (+ 352) 021-459159, courriel : s.parisse@bei.org Site Internet : www.bei.org Pour Aquafin, Sabine Schellens, tél (+32) 03 4504767, courriel: sabine.schellens@aquafin.be - Site Internet : www.aquafin.be Pour la SPGE, Laura Iker, tél. : (+32) 081 251930, courriel : laura.iker@spge.be - Site Internet : www.spge.be

For the EIB: Sabine Parisse, tel (+ 352) 021-459159; e-mail: s.parisse@eib.europa.eu; website: www.eib.org For Aquafin: Sabine Schellens, tel (+32) 03 4504767; e-mail: sabine.schellens@aquafin.be; website: www.aquafin.be For SPGE: Laura Iker, tel (+32) 081 251930; e-mail: laura.iker@spge.be; website:


w