Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder des dommages-intérêts
Accorder les dommages-intérêts
Adjuger des dépens
Adjuger des frais
Adjuger les dépens à quelqu'un
Aider quelqu'un à se prendre en charge
Attribuer des dépens à quelqu'un
Condamner quelqu'un aux dépens
Donner des moyens d'agir à
Doter des moyens nécessaires
Mettre les dépens à la charge de quelqu'un
Montant de l'indemnité
Permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie
Permettre à quelqu'un de s'assumer
Permettre à quelqu'un de se prendre en charge
Rendre autonome
Sentence
Sentence
Sentence arbitrale

Traduction de «s'en charge—quelqu'un devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accorder des dommages-intérêts | accorder les dommages-intérêts | adjuger des dépens | adjuger des frais | adjuger les dépens à quelqu'un | attribuer des dépens à quelqu'un | condamner quelqu'un aux dépens | mettre les dépens à la charge de quelqu'un | montant de l'indemnité | sentence | sentence (arbitrale) | sentence arbitrale

award


aider quelqu'un à se prendre en charge [ permettre à quelqu'un de se prendre en charge | permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie | donner des moyens d'agir à | doter des moyens nécessaires | permettre à quelqu'un de s'assumer | rendre autonome ]

empower
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par conséquent, si le président s'en charge—quelqu'un devrait s'en charger—je suis heureux de confier cette responsabilité à Lynn et je sais qu'il va nous revenir, probablement avec des recommandations.

So if the chair is doing that—somebody should do it—I'm happy to leave it to Lynn, and I know that it's going to come back to us, likely with recommendations.


Le secteur privé devrait prendre en charge au moins 1,4 milliard d'euros et le reste, soit quelques 700 millions d'euros, devrait être financé par le secteur public.

On this basis, the private sector should cover at least EUR 1.4 billion and the rest, around EUR 700 million, should be financed by the public sector.


Au sein de l’Union européenne, le nombre d’emplois occupés par des personnes très qualifiées devrait augmenter de 16 millions d’unités d’ici 2020, tandis que le nombre de postes occupés par des travailleurs peu qualifiés devrait baisser de quelque 12 millions d’unités.

Jobs occupied by highly-qualified people are expected to rise by 16 million between now and 2020 in the EU, while those held by low-skilled workers will decline by around 12 million.


Monsieur le Président, quelqu'un devrait dire au chef du Parti libéral qu'il ne devrait pas se jeter ainsi tête baissée dans la mêlée à la période des questions.

Mr. Speaker, somebody really should advise the Liberal leader not to lead with his chin in question period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons le pouvoir de nommer ce qu'on appelle un observateur du ministre, c'est-à-dire quelqu'un qui va assurer une liaison entre les enquêteurs et le ministre au cas où quelque chose devrait être réglé sur-le-champ.

We have the power to appoint someone we call the minister's observer, someone who will liaise between the investigators and the minister should something need to be resolved right away.


En d'autres termes, si une entreprise cesse ses activités, quelqu'un devrait reprendre cette responsabilité pour garantir l'intégrité environnementale.

This means that, if a company goes out of business, somebody would have to take on this liability to guarantee environmental integrity.


Sur cette base, le secteur privé devrait prendre en charge au moins 1,4 milliards d'euros et le reste, soit quelque 700 millions d'euros, serait financé par le secteur public.

On this basis, the private sector should take responsibility for at least EUR1.4 billion and the rest, around EUR700 million, should be financed by the public sector.


Il s'agit d'un domaine dans lequel le service de la Commission chargé d'IDA devrait continuer à proposer une aide active aux secteurs.

This is an area where the Commission service managing the IDA programme should make additional efforts to offer active assistance for the sectors.


La personne ayant offert l'échantillon devrait obtenir l'assurance que l'échantillon va être détruit, et quelqu'un devrait être chargé de s'assurer de cette destruction.

The person offering the sample should get that assurance and there should be someone responsible to make sure it is destroyed.


Quelqu'un devrait le dire au groupe de travail libéral chargé d'examiner le sentiment d'aliénation qui règne dans l'Ouest.

Somebody should tell that to the Liberal task force on western alienation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'en charge—quelqu'un devrait ->

Date index: 2025-03-22
w