Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «s'assuraient que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons dit préférer que cette présence armée soit assurée, si possible, par la GRC, grâce au recrutement de plusieurs milliers de nouveaux agents de la GRC; nous avons également dit penser que si c'était eux qui assuraient la présence armée, l'on aurait besoin d'un plus petit nombre d'agents de la GRC que d'agents de douane armés.

We expressed a preference that that armed presence would be provided by the RCMP, if possible, by recruiting several thousand new RCMP officers; and that an armed presence could be provided by them in fewer numbers than having every customs officer armed.


Transports Canada nous a invités à ce que je considère une excellente séance d'information technique il y a quelques jours et on nous a dit à ce moment que ces documents étaient prêts et qu'ils assuraient le suivi.

I understand how Mr. Volpe feels. We were invited by Transport Canada to what I would consider to be an excellent technical briefing a couple of days ago where they actually informed us that these documents were available and they kept track of them.


Ceux-ci nous assuraient alors, tout comme lui, qu’à l’heure actuelle, en novembre 2006, la Constitution de l’Union européenne serait pleinement opérationnelle.

By now, November 2006, he and they assured us that the EU Constitution would be in full operation.


Souvenons-nous de la solennité affichée par les chefs d’État ou de gouvernement réunis à Göteborg en 2001, qui assuraient que le programme Natura 2000 serait appliqué.

Just think how solemn the Heads of State or Government were in Gothenburg in 2001 in their assurances that Natura 2000 would be implemented.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous trouvons ici face à un problème particulier résidant dans l’accroissement de la charge du point de vue économique et du point de vue de la charge du travail et donc, du point de vue des services aux personnes très âgées étant donné que, vu les changements qui ont lieu dans notre société, il semblerait que les systèmes de santé ne soient pas en mesure de jouer le rôle qu’ils assuraient auparavant.

Here we have a particular problem, which concerns the increased burden both from the economic point of view and from the workload point of view and, hence, from the point of view of serving very old people since, due to the changes in our society, it would appear that the health systems cannot play the role which they played in the past.


Cette question a été débattue la semaine dernière lors de la Conférence des présidents à Bruxelles, au cours de laquelle nous avons demandé aux services du Parlement dans quelle mesure ils assuraient et garantissaient que nous pouvions suggérer que mener nos travaux ici cette semaine serait une décision responsable.

This was discussed last week at the Conference of Presidents in Brussels where we asked Parliament's services to what extent they felt assured, and reassured, that it was within our capacity to suggest that it would be a responsible decision to conduct our work here this week.


Il nous a également dit que près de la moitié de ces enfants ne mourraient pas si des pays comme le Canada prenaient au sérieux leur rôle en matière d'aide internationale et s'assuraient de la distribution des médicaments nécessaires pour prévenir la transmission du VIH-sida de la mère au foetus.

He told us that almost half of those children would not have died if countries like Canada had taken its role seriously in terms of international aid and ensuring the provision of necessary drugs to prevent the spread of HIV-AIDS from the mother to the unborn child.


Alors que les dégâts que provoque ce système sont patents, parce que l'harmonisation protège moins que les protections antérieures qu'assuraient les États, alors donc que ces dégâts sont patents - je ne donnerai pas d'exemple - c'est maintenant l'ensemble des services culturels que la Commission et le Conseil nous proposent de transformer en marchandises, ainsi que vient de le dire assez bien Mme Fraisse.

Although the harm caused by this system is obvious, because harmonisation provides less protection than that previously afforded by Member States, despite that fact – I shall not give an example – the Commission and the Council are now proposing to transform all cultural services into saleable commodities, as Mrs Fraisse has just clearly said.


Nous avions formé un comité de quatre ou cinq personnes et nous étions chargés d'étudier la façon dont les autres parties du monde assuraient la gouvernance de leur Garde côtière.

We formed a committee of four or five people, and it was our responsibility to look across the world at how governance of other countries' coast guards was being conducted.


Le sénateur Day: Lorsque nous sommes allés à Colorado Springs et à Cheyenne, on nous a dit que le 11 septembre, c'étaient les Canadiens qui assuraient le commandement du centre de contrôle basé à Mont Cheyenne.

Senator Day: When we were in Colorado Springs and in Cheyenne, we were told that, on September 11, in Cheyenne Mountain, which is where the control centre is located, Canadians were in charge at that particular time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'assuraient que nous ->

Date index: 2024-07-14
w