Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "s'appliquent bien entendu " (Frans → Engels) :

L’ordre qui résulte de l’adoption de la motion ne peut s’appliquer, bien entendu, qu’aux délibérations qui y sont spécifiées.

The resulting order, if the motion is adopted, can, of course, apply only to the proceedings specified in the order.


Les quatre volets de notre stratégie économique globale s'appliquent bien entendu pleinement aux pays de la zone euro: la stabilité financière; des finances publiques viables; des mesures de lutte contre le chômage - en particulier pour les jeunes; et des réformes structurelles au service de la compétitivité et de la croissance.

The four strands of our overall economic strategy apply of course fully to the countries of the euro area: financial stability; sustainable public finances; measures to fight unemployment – especially for the youth; and structural reforms for competitiveness and growth.


C'est là l'un des principes du libéralisme et cela s'applique, bien entendu, aux délinquants qui purgent une peine d'emprisonnement pour les crimes qu'ils ont commis.

It is a tenet of liberalism and, of course, that extends to offenders who are serving time for the crimes they have committed.


Cela s’applique, bien entendu, aux accords commerciaux internationaux, qui sont de la compétence exclusive du Parlement et pour lesquels le contrôle parlementaire est d’autant plus justifié.

This obviously includes international trade agreements, which constitute an exclusive competence of Parliament, and for which parliamentary scrutiny is more justified.


Il doit être possible, dans un espace de concurrence tel que l’Europe, d’établir une fois pour toutes des directives véritablement concrètes s’appliquant bien entendu – c’est ce pour quoi je plaide – aux micro-entités, mais également à de plus grandes entreprises.

It must be possible in an area of competition like Europe to once and for all produce really concrete directives, and notably – that would be my point – not just for micro-entities, but indeed for larger businesses, too.


Ce principe s’applique bien entendu également à la législation communautaire en vigueur pour les évaluations de l’impact environnemental.

Naturally, this principle also applies to the Community legislation in force for environmental impact assessments.


J’ai mentionné la recherche dans le domaine de l’énergie, le renforcement de nos relations avec les pays tiers pour notre approvisionnement en énergie, ce qui s’applique bien entendu, Monsieur Verheugen, à l’objectif ambitieux fixé pour les énergies renouvelables également.

I have mentioned energy research; I have mentioned strengthening our energy relationships with third countries, and of course this also applies, Mr Verheugen, to the ambitious target for renewable energies.


La même remarque s’applique bien entendu à d’autres domaines.

The same, of course, applies to other issues.


En revanche, la période d'application du septième programme-cadre de la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom) pour des activités de recherche et de formation en matière nucléaire (2007-2011) (PC7 Euratom), qui s'applique bien entendu lui aussi à l'Europe des 25, reste inchangée.

By contrast, the seventh framework programme of the European Atomic Energy Community (Euratom) for nuclear research and training activities (2007 to 2011), the Euratom FP7, is of the same duration as before, although obviously it too covers the EU 25.


[Traduction] Des critères analogues s'appliquent bien entendu dans de nombreux autres cas, et nous avons pris soin de préserver la représentativité des conseils d'administration de taille réduite.

[English] Similar criteria of course apply to many types of boards and we have been careful to maintain appropriate representation of the boards that we will be reducing in size.


w