Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
31
32
Ajournement
Ajourner la décision donnant décharge
Ajourner la décision octroyant la décharge
It
Lundi
Lundi de Carnaval
Maladie du lundi
Motion d'ajournement
Syndrome du lundi

Traduction de «s'ajourne à lundi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maladie du lundi | syndrome du lundi

Monday feeling | Monday morning sickness


ajournement [ motion d'ajournement ]

adjournment [ adjournment motion ]


ajourner la décision donnant décharge | ajourner la décision octroyant la décharge

to postpone the decision giving discharge




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[31] En décembre 1989, on modifiait les heures de séances et le programme des travaux du « premier lundi où la Chambre siégera[it] en janvier 1990 et tous les lundis par la suite, jusqu’à nouvel ordre », faisant passer notamment l’heure d’ajournement de 18 heures à 19 heures. [32] Deux ans plus tard, on a adopté une nouvelle disposition ramenant à 18 heures l’heure d’ajournement du lundi et reportant à 20 heures et à 16 heures respectivement l’heure d’ajournement du mercredi et du vendredi.

[31] In December 1989, the hours of sitting and the arrangement of business for Mondays were amended, as of “the first Monday the House [sat] in January 1990 and on each subsequent Monday until further Order”, changing the adjournment time from 6:00 to 7:00 p.m. [32] Two years later, a new provision was adopted, that moved the adjournment time to 6:00 p.m. on Mondays, and to 8:00 p.m. and 4:00 p.m. on Wednesdays and Fridays, respectively.


Par mesure d’exception, l’article 38 du Règlement permet au Président de décréter, à l’heure de l’ajournement les lundis, mardis, mercredis et jeudis, qu’une motion portant ajournement de la Chambre a été faite et appuyée; cette motion est suivie d’un débat d’au plus 30 minutes, appelé officiellement « débat sur la motion d’ajournement », et aussi désigné en anglais par « late show ».

As an exception to these rules, Standing Order 38 allows the Speaker to deem, at adjournment time on Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays, that a motion to adjourn the House has been moved and seconded, the motion being followed by an adjournment debate of at most 30 minutes’ duration. This 30-minute debate, officially called “Adjournment Proceedings”, is also known informally as the “late show”.


Comme il est 14 h 30, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 février, la Chambre s'ajourne au lundi 15 avril à 11 heures, conformément aux paragraphes 28(2) et 24(1) du Règlement.

It being 2:30 p.m., pursuant to an order made Monday, February 25, the House stands adjourned until Monday, April 15 at 11 a.m., pursuant to Standing Orders 28(2) and 24(1).


La motion d'ajournement étant adoptée d'office, la Chambre s'ajourne au lundi 4 mai, à 11 heures, conformément à l'ordre adopté le lundi 26 janvier et au paragraphe 24(1) du Règlement.

Accordingly this House stands adjourned until Monday, May 4 at 11 a.m. pursuant to order made on Monday, January 26 and to Standing Order 24(1).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique habituelle, lorsque la Chambre s’ajourne le 23 juin 2005, elle demeure ajournée jusqu’au 27 juin 2005; à n’importe quel moment à compter du 27 juin 2005, un ministre de la Couronne peut proposer, sans avis, une motion ayant pour effet, qu’à l’ajournement le jour où ladite motion est proposée, la Chambre s’ajournera à un temps spécifié au plus 95 jours plus tard; que ladite motion soit immédiatement réputée avoir été adoptée, sous réserve que, pendant cet ajournement, aux fins de tout article du Règlement, la Chambre soit réputée ajournée conformément à l'article 28 du Règlement; et ...[+++]

That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, when the House adjourns on June 23, 2005, it shall stand adjourned until June 27, 2005; at any time on or after June 27, 2005, a Minister of the Crown may propose, without notice, a motion that, upon adjournment on the day on which the said motion is proposed, the House shall stand adjourned to a specified date not more than 95 days later; the said motion immediately shall be deemed to have been adopted, provided that, during the adjournment, for the purposes of any Standing Order, the House shall be deemed to stand adjourned pursuant to Standing Order 28; commencing June 27, ...[+++]


H. considérant que l'article 145 du nouveau règlement financier et l'article 94 du règlement (CE, Euratom) n° 2343/2002 prévoient que le Parlement examine un rapport concernant la décharge à octroyer à ces organismes pour un exercice donné d'ici au 30 avril de l'année n+2; considérant en outre qu'en cas de proposition de report de la décision de décharge de la part de la commission compétente, l'article 94 prévoit que le Parlement énonce les raisons de cet ajournement,

H. whereas, in accordance with Article 145 of the new Financial Regulation and Article 94 of Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002, Parliament shall consider a report concerning discharge for a given financial year to be given to those bodies by 30 April of the year n+2; furthermore, should its competent committee propose postponing the discharge decision, Article 94 provides for the Parliament to give the reasons for postponement;


Si la commission compétente dépose une proposition de décision en vue de l'ajournement de la décharge, la proposition de résolution qui accompagne cette proposition de décision expose les raisons de l'ajournement, les mesures que la Commission devrait prendre (y compris la transmission de tout document essentiel pour permettre au Parlement de se décider en connaissance de cause) et un délai concernant les mesures à prendre pour permettre l'octroi de la décharge.

3(new). If the committee responsible tables a proposal for a decision to postpone the granting of discharge, the accompanying motion for resolution shall set out the reasons for postponement, the action which the Commission is expected to take (including the submission of any documents essential for Parliament to take an informed decision) and a deadline for action to be taken to enable discharge to be granted.


Comptez-vous proposer une modification du traité afin de permettre à tous les premiers ministres de téléphoner le dimanche à la Commission en vue de demander l’ajournement d’une proposition et le licenciement de fonctionnaires dérangeants le lundi ?

Would you propose a treaty amendment entitling all prime ministers to telephone the President of the Commission on a Sunday in order to have a proposal deferred and inconvenient officials dismissed on the Monday?


soumettre un rapport du contrôleur financier concernant le nombre des communications rectificatives et ajournements/refus de visa intervenus en 1998, en ce compris une analyse des types d'erreur les plus fréquents;

submission of a report by the Financial Controller on the number of correcting communications and postponements/withholdings of approvals in 1998 including an analysis of the most frequent types of errors,


1. informe la Commission qu'il ajourne la décharge, et lui demande de prendre les dispositions suivantes pour le 15 mai 2000:

1. Informs the Commission that it postpones discharge and asks the Commission to take the following steps by 15 May 2000:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'ajourne à lundi ->

Date index: 2025-08-08
w