Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiguille hypodermique d'usage courant
Aiguille non réutilisable pour injection
Aiguille à usage unique

Vertaling van "s'agissait uniquement d'injecter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aiguille à usage unique | aiguille hypodermique d'usage courant | aiguille non réutilisable pour injection

disposable hypodermic needle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les types de produits concernés ont été indiqués au producteur-exportateur chinois; il s'agissait uniquement de la catégorie de produits «Tubes soudés des types utilisés pour le forage pétrolier ou gazier».

These specific product types were disclosed to the Chinese exporting producer and exclusively concerned the product category ‘Casing and tubing, of a kind used in drilling for oil and gas’.


En Europe, à l'inverse, ces chiffres sont respectivement de 75 % et de 25 %. Ces données pourraient donner à penser que les apporteurs américains de capital-risque sont, en général, plus expérimentés et plus désireux de suivre une stratégie à long terme, c'est-à-dire d'investir en plusieurs tranches successives, que leurs homologues européens, semble-t-il plus «novices» et chez lesquels une unique injection massive de capital est plus courante.

Inversely, in Europe those figures are 75% and 25% respectively..This may suggest that the US venture capitalist is in general more experienced and more willing to follow a long-term strategy, i.e. to provide investments in many sequential tranches as opposed to just one large capital injection which is more common to the seemingly less experienced one-time venture capital investor in Europe.


Comme vous, je pense que s'il s'agissait uniquement d'injecter encore davantage de capitaux dans la société Canadien, nous serions contre, tout comme en 1996 on a dit que si ne se contenterait que de couper les salaires, on ne ferait que donner à Canadien plus de temps pour continuer à faire ce qu'elle fait de travers.

I agree with you, if it were a question of just pouring more money into Canadian, we would say don't do it, just as in 1996 when we said, if all you're going to do is cut wages, you're just giving more time to Canadian to keep doing what it's doing wrong.


Dans ces affaires, il s'agissait uniquement de savoir s'il s'agissait de dispositions concernant la procédure ou les preuves qui ont un effet rétrospectif — il y a beaucoup de jurisprudence en ce sens — ou s'il s'agissait de dispositions matérielles — qui refusaient à l'accusé un moyen de défense qu'il avait auparavant, à savoir les preuves relatives à un moyen de défense contraire — et que cela revenait à modifier la loi de façon tellement fondamentale que la disposition n'était pas valide.

There it was all an issue as to whether these were procedural or evidentiary provisions which apply retrospectively — there is a great deal of jurisprudence to that effect — or were they so substantial — stripping a defendant of a defence that he used to have, which is the evidence to the contrary defence — that it amounted to changing the law in so fundamental a way that this did not work?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agissait de la première proposition législative au titre de la stratégie pour un marché unique numérique, qui a été complétée, en septembre 2016, par une modernisation des règles de l'UE en matière de droit d'auteur afin d'accroître la diversité culturelle en Europe et le contenu disponible en ligne tout en fournissant des règles plus claires à tous les acteurs en ligne.

It was the first legal proposal of the Digital Single market strategy, which was completed in September 2016 by modern EU copyright rules to increase cultural diversity in Europe and content available online, while bringing clearer rules for all online players.


M. Richard Harris (Cariboo—Prince George, PCC): Monsieur le Président, je siège à la Chambre depuis environ 12 ans et je n'ai jamais rien vu de tel. Lorsque la première députée s'est mise à parler de la motion, nous avons demandé s'il s'agissait uniquement d'un stratagème pour empêcher la présentation d'une motion par notre leader parlementaire .

Mr. Richard Harris (Cariboo—Prince George, CPC): Mr. Speaker, I have been around here for about 12 years and have never seen a performance like this. When the first member spoke on this motion, we asked if this was just a ploy to block the putting forward of a motion by our House leader.


Il s'agissait uniquement d'observateurs à court terme, recrutés via le programme Volontaires des Nations Unies (VNU) au nom de l'UE, et sur la base d'une liste de noms proposés par l'Union européenne.

These were all short-term observers and they were recruited by the United Nations Volunteers Programme (UNV) on behalf of the EU and on the basis of a list of names provided by the EU.


Pour les médicaments vétérinaires immunologiques administrés par injection, les doses ainsi que la ou les voies d’administration doivent être choisies en fonction du volume maximal susceptible d’être administré sur une zone d’injection unique.

In the case of immunological veterinary medicinal products administered by injection, the doses and route(s) of administration shall be chosen to take account of the maximum volume, which can be administered at any one single injection site.


Il s'agissait uniquement d'une décision technique de la cour de circuit du district de Columbia, qui a déclaré que l'EPA ne pouvait pas tenir compte des effets sur la santé pour déterminer si oui ou non elle accorderait des exemptions.

It was simply a technical decision made by the District of Columbia circuit court to the effect that the EPA could not consider health effects in deciding whether or not to grant these waivers.


Or, il s'agissait uniquement des coûts assumés par la municipalité.

Those were municipal costs only.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait uniquement d'injecter ->

Date index: 2021-08-01
w