Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Envoi à dédouaner en présence du destinataire seulement
Instruit comme s'il s'agissait d'une action
Vit avec une

Vertaling van "s'agissait seulement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclarations d'un contribuable décédé produites comme s'il s'agissait de celles d'une autre personne

Returns of Deceased Persons as Another Person


instruit comme s'il s'agissait d'une action

treated and proceeded with as an action


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


envoi à dédouaner en présence du destinataire seulement

item to be cleared only in the presence of the consignee


Règlement facultatif de la Cour permanente d'arbitrage pour l'arbitrage des différends entre deux parties dont l'une seulement est un État

Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two Parties of which only One is a State


vit avec une(e) conjoint(e) seulement

Lives with spouse only


produit contenant seulement de l'auranofine sous forme orale

Auranofin only product in oral dose form


Toute maladie classée en A15.0, confirmée par culture seulement

Conditions listed in A15.0, confirmed by culture only


produit contenant seulement de la bupropione et de la naltrexone

Bupropion and naltrexone only product


Tuberculose pulmonaire, confirmée par culture seulement

Tuberculosis of lung, confirmed by culture only
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parmi la «nouvelle génération» d’accords de libre-échange bilatéraux conclus par l’Union européenne, il s’agissait du premier à avoir été mis en œuvre. Son évaluation offre dès lors l’occasion d’examiner les progrès réalisés non seulement dans le cadre de cet accord spécifique de libre-échange, mais aussi dans celui des autres accords conclus par la suite.

This was the first EU bilateral ‘new generation’ FTA to be implemented. The evaluation of it is thus an opportunity for reviewing progress not only for this FTA, but also for other subsequent agreements.


Il ne s'agissait pas seulement pour lui d'une question de prospérité, mais aussi et surtout d'assumer la responsabilité commune de l'avenir.

He therefore saw it not only as a question of prosperity but above all as a duty to jointly assume responsibility for the future.


Il ne faut pas présenter les choses comme s'il s'agissait seulement d'une adresse.

It is not just people's address.


Comme beaucoup d’autres, je pensais qu’il s’agissait seulement d’un service de babysitting, mais je sais à présent que c’est le meilleur investissement, que c’est un service qui donne le meilleur retour sur investissement dans l’éducation à tous les niveaux.

Like many, I thought it was basically a babysitting service, but now I know that it is the best investment and it gives the best return for investment in education at any level. Certainly it reflects an old Irish saying, ‘well begun is half done’, and it can be done at early childhood level.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle n’a pas dit qu’il s’agissait «seulement» de cela, mais c’est tout comme.

She did not use the word ‘only’ but she might easily have done.


Il s’agissait seulement de M. Borghezio, qui s’est bâillonné en signe de protestation. Aucun risque de sécurité ne plane donc sur cette Assemblée et je tenais à rassurer les services de sécurité.

This was just Mr Borghezio, who gagged himself as a protest, and so the Chamber is not subject to any risks from the security viewpoint. I just wanted to reassure the security services.


Mon pays a rejoint l’Union européenne en 1973 sur la foi qu’il s’agissait seulement d’une zone de libre-échange.

My country was hoodwinked into joining the European Union in 1973 on the basis of it being just a free trade area.


Il voulait voter contre et c'est ce qu'il a fait, comme l'ancien ministre des Affaires intergouvernementales du gouvernement conservateur la semaine dernière, mais dans son cas il ne s'agissait pas d'un projet de loi, il s'agissait seulement d'une motion que le gouvernement présentait.

He wanted to vote against it and he did, as the former minister of intergovernmental affairs in the Conservative government did last week, but that was not a piece of legislation; it was just a motion that the government was putting forward.


Néanmoins, Monsieur Solana a déclaré plus d’une fois qu’il s’agissait seulement d’un essai nucléaire «possible».

However, Mr Solana has stated on more than one occasion that this is only a ‘possible’ nuclear test.


S'il s'agissait seulement de réglementer la commandite de divers spectacles, des mesures modérées ne surprendraient nullement, puisque la Cour suprême a prévenu que les contraintes doivent être à la fois proportionnelles et logiquement liées aux objectifs de santé et qu'il doit y avoir une ingérence aussi faible que possible de la part de l'industrie de la publicité ou des gouvernements provinciaux qui la réglementent habituellement.

If just to regulate advertising and the sponsorship of various entertainment events, moderate steps would be no surprise, since the Supreme Court warned that to curb expression must be both proportional and rationally related to expected health goals, and there must be as little intruding as possible on either the advertising industry or the provincial jurisdictions that normally regulate it.




Anderen hebben gezocht naar : vit avec une conjoint seulement     s'agissait seulement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait seulement ->

Date index: 2024-07-21
w