Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dépenses effectivement encourues
Dépenses effectives encourues
Instruit comme s'il s'agissait d'une action
PAR
Puissance apparente rayonnée
Puissance effectivement rayonnée

Vertaling van "s'agissait effectivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclarations d'un contribuable décédé produites comme s'il s'agissait de celles d'une autre personne

Returns of Deceased Persons as Another Person


instruit comme s'il s'agissait d'une action

treated and proceeded with as an action


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


dépenses effectivement encourues | dépenses effectives encourues

expenditure actually incurred


puissance apparente rayonnée | puissance effectivement rayonnée | PAR [Abbr.]

effective radiated power | ERP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Soupçonnant qu’ils étaient en présence de produits d’imitation, les HMRC ont envoyé des échantillons à Nokia qui a confirmé qu’il s’agissait effectivement d'une imitation et a sollicité la rétention de cette cargaison.

Suspecting that the goods were fake, HMRC sent samples to Nokia, which confirmed that the goods were indeed fake and asked HMRC to detain the consignment.


Nous avons vu la une du Globe and Mail. Des passages avaient été noircis et je ne sais pas s'il s'agissait effectivement de ce rapport ou s'il s'agissait d'autre chose.

We've seen page one in The Globe and Mail “one” blacked out, and I don't know whether that was the report or whether that wasn't the report.


Pour les chaussures, il s’agissait effectivement d’une mesure antidumping à laquelle nous sommes arrivés à l’issue d’une enquête de grande envergure, d’une analyse, d’une recommandation, d’une discussion, d’un débat et enfin d’une décision entre nos États membres, comme il se devait.

Shoes, yes, was an anti-dumping measure, arrived at after considerable investigation, analysis, recommendation, discussion, debate and finally decision amongst our Member States, as it properly should be.


Il s’agissait effectivement d’un arrangement particulier, mais d’un arrangement qui assumait une fonction spéciale de précurseur pour l’Europe tout entière.

It was a special arrangement, but one with a particular pioneering function for Europe as a whole.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Clair) , propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait : (a) reconnaître le génocide des Arméniens et condamner toute tentative de nier cette vérité historique ou de la déformer pour camoufler le fait qu’il s’agissait effectivement d’un génocide, un crime contre l’humanité; (b) qu’il devrait désigner le 24 avril comme journée à la mémoire des 1,5 million d’Arméniens qui ont été victimes du premier génocide du XXsiècle (Affaires émanant des députés M-137)

Clair) , moved, — That, in the opinion of this House, the government should: (a) recognize the genocide of the Armenians and condemn any attempt to deny or distort this historical truth as being anything less than genocide, a crime against humanity; and (b) designate April 24 th of every year hereafter throughout Canada as a day of remembrance of the 1.5 million Armenians who fell victim to the first genocide of the twentieth century (Private Members' Business M-137)


L'affaire du Prestige, en Galice, où l'Espagne est leader pour la conchyliculture, ou Arcachon, où la France est leader pour l'ostréiculture, ont montré qu'il s'agissait effectivement d'une activité très fragile, tant pour ce qui est de l'aquaculture continentale, que semble oublier notre collègue van Dam, que de l'aquaculture maritime, c'est-à-dire de la pisciculture, mais aussi de l'ostréiculture.

The Prestige disaster in Galicia, where Spain is the leading shellfish farming nation, or Arcachon, where France takes the lead in oyster farming, have shown how very fragile an activity aquaculture in fact is, whether what is at issue is freshwater aquaculture – which our fellow MEP, Mr van Dam, seems to forget about – or marine aquaculture, which is to say not only fish farming but also oyster farming.


L'affaire du Prestige, en Galice, où l'Espagne est leader pour la conchyliculture, ou Arcachon, où la France est leader pour l'ostréiculture, ont montré qu'il s'agissait effectivement d'une activité très fragile, tant pour ce qui est de l'aquaculture continentale, que semble oublier notre collègue van Dam, que de l'aquaculture maritime, c'est-à-dire de la pisciculture, mais aussi de l'ostréiculture.

The Prestige disaster in Galicia, where Spain is the leading shellfish farming nation, or Arcachon, where France takes the lead in oyster farming, have shown how very fragile an activity aquaculture in fact is, whether what is at issue is freshwater aquaculture – which our fellow MEP, Mr van Dam, seems to forget about – or marine aquaculture, which is to say not only fish farming but also oyster farming.


Ce Parlement s'est rendu compte un peu tard qu'il s'agissait effectivement d'un os à ronger et que, ce qui était important, c'était ce que vous avez résolu à Nice, de la manière dont vous l'avez résolu, à savoir la pondération des voix au Conseil et la composition de la Commission.

A little too late, Parliament realised that this was indeed its intention and, this is the important point, that this was what you decided at Nice in the way you decided it, in other words, the weighting of votes in the Council and the membership of the Commission.


J'avais demandé au ministre s'il envisageait de clouer au sol ces appareils jusqu'à ce que nous établissions, à notre satisfaction, que la cause de l'écrasement n'était pas systémique et qu'il était peu probable que le problème se reproduise, dans la mesure où il s'agissait d'un problème de moteur, s'il s'agissait effectivement d'un problème de moteur.

I had asked the minister if he would consider grounding those aircraft until such time as we had discovered, and were satisfied, that the cause of the crash was not systemic and was not likely to happen in any of the other aircraft, to the degree to which it is an engine problem, if it was an engine problem.


[Français] M. Langlois: Monsieur le Président, tout à l'heure, le secrétaire parlementaire, dans son intervention sur le premier groupe, a dit qu'il s'agissait de changements mineurs qui ne devraient pas faire l'objet de tant d'interrogation de la part de l'opposition (1300) Nous avons toujours soumis le contraire et l'approche gouvernementale a été de dire qu'il s'agissait effectivement de changements mineurs.

[Translation] Mr. Langlois: Mr. Speaker, in his speech on the first group of motions, the parliamentary secretary said that they were only minor changes on which the opposition needs not ask so many questions (1300) We always thought the opposite, and the government's approach had been to say that they were in fact only technical changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait effectivement ->

Date index: 2021-02-28
w