Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision par consensus
Instruit comme s'il s'agissait d'une action
Je crois qu'il s'agissait du consensus.
Négocier des compromis
Parvenir à un consensus
Prise de décision par consensus
S'associer au consensus

Traduction de «s'agissait d'un consensus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Déclarations d'un contribuable décédé produites comme s'il s'agissait de celles d'une autre personne

Returns of Deceased Persons as Another Person


instruit comme s'il s'agissait d'une action

treated and proceeded with as an action




personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


prise de décision par consensus

decision-making by consensus


négocier des compromis | parvenir à un consensus

influence decision-making processes | negotiating compromise | negotiate compromise | resolve conflict


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[11] En ce qui concerne le nombre d'entreprises parties à ces concentrations, la grande majorité (84 %) concernait deux entreprises, dans 10 % des cas, il s'agissait de trois entreprises et, enfin, dans 4 % des cas, il s'agissait de plus de trois entreprises.

[11] With regard to the number of undertakings involved in the concentrations, the large majority (84%) involved two undertakings, in 10% of the cases there were three undertakings involved, and, finally, in 4% of the cases there were more than three undertakings involved.


[11] Vers un consensus européen en matière d'aide humanitaire: [http ...]

[11] European Consensus on Humanitarian Aid: [http ...]


Il ne s'agissait pas de faire des "concessions" sur les droits des citoyens, il ne s'agissait pas de faire des concessions sur le processus de paix et la stabilité en Irlande, ni même de faire des concessions à l'égard des milliers de projets d'investissement qui sont financés par les politiques et par le budget européen.

This is not about making concessions on citizens' rights. This is not about making concessions on the peace process or stability on the island of Ireland. Nor is it about making concessions on the thousands of investment projects which are financed by EU policy and the EU budget.


Je crois qu'il s'agissait du consensus.

I believe that was the consensus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Communication sur un nouveau consensus européen pour le développement [http ...]

Communication on a new European Consensus on development


2. Lorsqu'une notification visée au paragraphe 1 est adressée, toutes les dispositions de la présente directive s'appliquent aux vols intra-UE comme s'il s'agissait de vols extra-UE et aux données PNR des vols intra-UE comme s'il s'agissait de données PNR de vols extra-UE.

2. Where a notification referred to in paragraph 1 is given, all the provisions of this Directive shall apply to intra-EU flights as if they were extra-EU flights and to PNR data from intra-EU flights as if they were PNR data from extra-EU flights.


Comme il y avait beaucoup de consensus à l'égard de ces amendements-là, il s'agissait de s'entendre avec les partenaires pour s'assurer d'avoir les meilleurs libellés possibles, qui reflètent vraiment le consensus établi.

As there was a broad consensus concerning those amendments, the thing is to agree with the partners to ensure that we have the best wording possible, one that really reflects the consensus arrived at.


Ses députés n'ont pas compris qu'il s'agissait d'un véritable consensus; il ne s'agissait pas du tout de manoeuvres politiques.

They didn't realize it was a genuine consensus; it wasn't gamesmanship at all.


Il s'agissait du premier échange de vues, au niveau mondial, entre les gouvernements, la société civile, la communauté des affaires et les partenaires institutionnels sur les questions économiques planétaires et le consensus de Monterrey a reflété à ce titre plusieurs engagements cruciaux de la part de pays industrialisés, en développement et en transition visant à «relever le défi du financement du développement dans le monde, notamment dans les pays en développement».

It was the first global exchange of views between governments, civil society, the business community, and the institutional stakeholders on global economic issues and the Monterrey Consensus reflected a number of critical commitments by developed, developing and transition economy countries "to address the challenges of financing for development around the world, particularly in developing countries".


Devant un large consensus demandant plus de temps, puisqu'il s'agissait d'une demande soutenue depuis déjà un joli bout de temps, l'ensemble des provinces et des territoires a accepté, avec moi, de reporter l'entrée en vigueur de la loi à avril 2003, pour lui permettre de se préparer et d'aller de l'avant avec un excellent projet de loi.

Because of the broad consensus for more time, which has been repeatedly expressed for quite a while now, all the provinces and territories have agreed with me to postpone the coming into force of this legislation until April 2003, so that they can make the necessary preparations and go ahead with an excellent bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait d'un consensus ->

Date index: 2024-04-30
w