Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Autocratie
Devoir absolu
Don absolu
Donation absolue
Indice a
Instruit comme s'il s'agissait d'une action
Legs absolu
Majorité absolue
Monarchie absolue
Monocratie
Obligation absolue
S
Salinité
Salinité absolue

Vertaling van "s'agissait absolument " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclarations d'un contribuable décédé produites comme s'il s'agissait de celles d'une autre personne

Returns of Deceased Persons as Another Person


instruit comme s'il s'agissait d'une action

treated and proceeded with as an action


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


don absolu | donation absolue | legs absolu

absolute gift


Atrophie du globe oculaire Glaucome absolu Phtisie du globe oculaire

Absolute glaucoma Atrophy of globe Phthisis bulbi


devoir absolu | obligation absolue

duty of absolute obligation


monocratie [ autocratie | monarchie absolue ]

monocracy [ absolute monarchy | autocracy | Authoritarianism(STW) ]




salinité absolue [ S[indice a] | salinité ]

absolute salinity [ S[subscript a] | salinity ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La seule accusation sur la base de laquelle ma cliente peut être traduite en justice est sa participation aux manifestations du 15 juin, auxquelles ont également participé quatre millions de personnes [.] Il ne s'agissait absolument pas d'un rassemblement illégal.

The only charge based on which my client can be taken to court is participating in the June 15 demonstrations in which nearly four million other people came out and protested It was not an illegal assembly by any means.


En réalité, seuls 10 % des Européens ont déclaré qu’il ne s’agissait absolument pas d’un problème grave.

In fact, only 10% of Europeans said it was not a serious issue at all.


J’ai pensé qu’il s’agissait d’une sorte de conspiration chinoise qui rendait presque impossible le fonctionnement d’une économie européenne et qu’en coulisses les Chinois travaillaient à rendre les choses si difficiles pour que nous soyons en fin de compte obligés d’importer absolument tout de Chine.

I used to think it was some sort of Chinese conspiracy where this place made it almost impossible for a European economy to function, and that behind the scenes the Chinese were making it so bad that eventually we had to import absolutely everything from China.


Il ne s'agissait absolument pas d'une étude concluante du fait que l'échantillon était trop petit.

It was by no means a conclusive study because the sample was too small.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De nombreux collègues ont dit - et je souhaite moi aussi insister sur ce point - qu’il s’agissait là d’un fait extrêmement rare et que la Commission devait absolument en tenir compte dans sa décision finale.

Numerous members have said and I too wish to emphasise the fact that this is a rare occurrence and must of necessity be taken into account in the Commission’s final decision.


C'est pourquoi quand Noriega, Parfait, notre ami du Brésil et moi-même sommes allés là-bas, quand nous avons parlé de solidarité, il ne s'agissait absolument pas d'aller dicter au gouvernement haïtien sur un ton paternaliste ce qu'il devait faire.

That's why when Noriega, Parfait, our friend from Brazil, and I went there, when we spoke about solidarity, we were not just going in there and pointing in a paternalistic way to the Haitian government and saying this is what you have to do.


M. Jean-François Lafleur: Oui, il s'agissait absolument d'une opinion.

Mr. Jean-François Lafleur: It was an opinion, absolutely.


M Gál a dit que c’était absolument vrai qu’il s’agissait de l’efficacité de l’Agence et que c’était ce à quoi nous devions nous attendre.

Ms Gál said it was absolutely right that it is about the workability of the Agency and that is what we have to face.


Et s’il s’agissait uniquement de travailleurs hautement qualifiés – ce que je conteste – nous organiserions dans ce cas une fuite des cerveaux des pays pauvres, ce qui est absolument scandaleux. Ou l’objectif est-il de maintenir ces pays dans la pauvreté et dans le sous-développement, auquel cas de Conseil devrait tout simplement le dire.

If it is really only a matter of highly skilled workers – which I dispute – then we are organising a brain drain from the poor countries, which is absolutely scandalous; or is it the intention to keep countries poor and underdeveloped – in which case the Council should just say so?


Il est difficile de changer la perception que beaucoup ont au sein du système de justice pénale selon laquelle le harcèlement criminel n'est pas une infraction grave, car jusqu'à récemment, on considérait qu'il ne s'agissait absolument pas d'un problème au Canada.

Reversing the perception held by many within the criminal justice system that stalking is not a serious offence is difficult because, until recently, stalking was not viewed as problematic in Canada at all.




Anderen hebben gezocht naar : autocratie     devoir absolu     don absolu     donation absolue     indice     legs absolu     majorité absolue     monarchie absolue     monocratie     obligation absolue     salinité     salinité absolue     s'agissait absolument     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait absolument ->

Date index: 2024-11-09
w