Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rétrospective 1986 «Nous bâtissons l'avenir»

Traduction de «rétrospective 1986 nous bâtissons l'avenir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rétrospective 1986 «Nous bâtissons l'avenir»

1986 In Review Building the Future
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour réfléchir à la solidité des assises économiques que nous bâtissons aujourd'hui et que nous bâtirons dans l'avenir, il suffit d'examiner ce qui s'est produit depuis cinq ans.

When we think about this rock solid economy that we are building today and in the future, all we have to do is look at the process over the last five years.


Au fur et à mesure que nous bâtissons et développons et améliorons les systèmes, nous examinons ce qui s'est produit par le passé pour voir si le nouveau système permettra de l'éviter à l'avenir.

As we build and develop and enhance new systems, we look at what has happened in the past and whether the new system will prevent that from occurring.


Adam est un jeune homme dynamique qui a un brillant avenir devant lui. Je suis convaincu qu'il contribuera grandement à l'économie du savoir que nous bâtissons.

Adam is a driven young man with a bright future ahead of him, and I have little doubt that he will contribute substantially to our knowledge-based economy of the future.


Quand un honnête travailleur ou un retraité est privé de dizaines de milliers de dollars, voire même de centaines de milliers de dollars, durement mis de côté dans un fonds de pension privé, par la faute d'un étranger qui ne tient pas compte du sort des gens qui travaillent pour lui, et que ceci a lieu à cause des carences de la loi canadienne, quelle société bâtissons-nous dans l'avenir?

When an honest worker or a retiree is deprived of tens of thousands of dollars, even hundreds of thousands of dollars, that he worked hard to put aside in a private pension fund, through the fault of a foreigner who does not care about the fate of those who work for him, and this happens because of loopholes in the Canadian legislation, what type of society are we building for the future?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu d'essayer de toujours gérer au jour le jour, de crise en crise, nous nous devons de prêter plus attention à ce que nous bâtissons pour l'avenir.

Instead of always trying to handle things on an ad hoc basis, moving from crisis to crisis, we should pay more attention to building for the future.


Comme le rapport le mentionne, nous ne bâtissons pas l'avenir sur le protectionnisme et la bureaucratie mais sur l'ouverture, l'accès et les bonnes conditions pour les travailleurs et des entreprises.

As the report states, we are not building the future on protectionism and bureaucracy but on openness, access and good conditions for both workers and businesses.


Monsieur le Président, il convient non seulement d’envoyer un message d’espoir, mais aussi d’affirmer, comme le dit un proverbe ancien, que «le chemin se construit en marchant », et que nous devons continuer à aller de l’avant ensemble, car c’est ce que souhaite l’opinion publique, car c’est ce que nous avons convenu et car il s’agit de notre devoir, pour nous-mêmes et pour le reste de l’humanité, puisque nous bâtissons en Europe la première démocratie supranationale fondée sur des États et des citoyens, une entité qui nous a apporté ...[+++]

At the moment, Mr President, we believe that the important thing is not just to send a message of hope, but also to state that, as an old proverb puts it, ‘the path is made walking’, and that we must continue to move forward jointly, because that is what our public opinion demands, because that is what we have agreed and because it is also our duty, not just for ourselves, but for the rest of humanity as well, since we in Europe are currently building the first supranational democracy based on States and citizens, which has provided us Europeans with peace and prosperity — and we celebrated that in March — but it must also enable us to b ...[+++]


Le thème commun sous le signe duquel je voudrais placer cette présidence est en fait un engagement politique : par le leadership politique, en mettant l'accent sur notre utilité publique, en insistant sur la valeur ajoutée que nous amenons à l'échelle continentale, nous bâtissons le pan démocratique de l'avenir de l'Europe et contrebalançons la technocratie européenne, nous sommes son contrepoids et la source de sa responsabilité.

The common theme to which I would like to dedicate this presidency is a political commitment – through policy leadership, through stressing our public purpose, through insisting on the added value we bring on a continental scale – that we are building the democratic part of Europe's future and that we are the check and the balance and the counterweight and the source of accountability for the European technocracy.


Penser de façon rétrospective et dire que nous devons nous replier sur les compétences centrales d’hier ne peut pas être une politique d’avenir.

To think backwards and say, we must get back to yesterday’s basics is hardly the right policy for the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rétrospective 1986 nous bâtissons l'avenir ->

Date index: 2022-01-14
w