Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anomalie transitoire avec rétablissement complet
Certificat de rétablissement de l'enregistrement
Certificat de rétablissement de l'immatriculation
Rétablissement de l'enregistrement
Rétablissement de l'immatriculation
Rétablissement des droits de douane
Rétablissement du tarif douanier
Sentiment d'irréalité
Sentiment d'irréel
Sentiment d'un nous collectif
Sentiment d'être malheureux
Sentiment de colère
Sentiment de l'être-ensemble
Sentiment du nous
Sentiments ambivalents
Sentiments contradictoires
Sentiments contraires
Sentiments mitigés

Vertaling van "rétablissement d'un sentiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
sentiments ambivalents [ sentiments mitigés | sentiments contraires | sentiments contradictoires ]

mixed feelings


sentiment du nous [ sentiment de l'être-ensemble | sentiment d'un nous collectif ]

sense of we-ness [ feeling of we-ness | we-feeling | we feeling ]


sentiment d'irréalité | sentiment d'irréel

feeling of unreality


anomalie transitoire avec rétablissement complet

Transient abnormality with full recovery


rétablissement de l'enregistrement | rétablissement de l'immatriculation

reinstatement of registration


certificat de rétablissement de l'enregistrement | certificat de rétablissement de l'immatriculation

certificate of reinstatement of registration


rétablissement des droits de douane [ rétablissement du tarif douanier ]

restoration of customs duties [ restoration of customs tariff ]


Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me servirai d'une métaphore pour illustrer mes propos. Il est temps que nous rétablissions le sentiment d'unité qui a été perdu à cause de l'arrogance des constructeurs de la tour de Babel.

If I may use a metaphor, it is about time we undo the loss of family caused by the arrogance of the Tower of Babel.


Par contre, je crois que, dans une faible mesure, elles rendent un peu le sentiment de dignité et rétablissent la confiance dans le système et dans sa capacité de réagir.

However, I would suggest that it does, in some small measure, restore some dignity and faith in the system and its ability to react.


De même, en tant que comité, nous nous sommes toujours intéressés à une vision à long terme pour bâtir notre nation, dans le sens que, même s'il y a ce problème de sécurité nationale qui est urgent et que nous devons régler—les Canadiens et les Canadiennes souhaitent le rétablissement d'un sentiment de sécurité—nous devons également examiner les enjeux à long terme.

By the same token, as a committee, we have always been very much committed to the long-term view of nation-building in the sense that, while we have this national security issue that is immediate and that we have to deal with—Canadians want to have a sense of security restored—we also need to look at long-term issues.


- (EN) Madame la Présidente, comme d’autres je pense que la commissaire Malmström fait du très bon travail, mais j’ai également le sentiment, vu la défense vigoureuse de la liberté de circulation de Schengen aujourd’hui par le président Barroso, que je ne comprends pas vraiment comment on peut penser que le mécanisme à l’échelle de l’Union européenne proposé par la Commission va faciliter le rétablissement des contrôles aux frontières intérieures.

- Madam President, like others I think that Commissioner Malmström is doing a very good job, but I also feel, in view of President Barroso’s robust defence of Schengen free movement today, that I do not really understand how the notion could possibly have taken hold that the Commission’s proposed EU-level mechanism is going to make it easier to reintroduce internal border controls.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai le sentiment très net – et j’aimerais que vous me démentiez – que l’idée du processus de rétablissement et des mesures d’austérité nécessaires, que je considère également comme étant essentielles, s’est réellement imposée, y compris auprès des médias, mais que l’idée de croissance et de développement a en revanche perdu beaucoup de sa force.

I have the very distinct feeling – and I would like you to prove me wrong – that the idea of the recovery process and of the necessary austerity measures, which I too believe to be essential, has very clearly gained ground, including in the media, but that the idea of growth and development, on the other hand, has greatly diminished.


Permettez-moi de vous donner quelques exemples supplémentaires illustrant le rétablissement de la confiance et un sentiment accru de sécurité.

Let me offer a few more examples that illustrate the rebuilding of trust and the enhanced sense of security.


Bref, nous sommes tous, je l’espère, convaincus que ces fonctions sont essentielles, mais j’ai le sentiment que, dans cet hémicycle, d’aucuns s’acharnent et rétablissent des paragraphes honteux qui viennent souiller l’excellent travail de M. Herzog.

In short, all of us – I hope – are convinced that these services are essential, but I have the impression that some Members of this Chamber are doggedly determined to reinstate scurrilous paragraphs which effectively detract from Mr Herzog’s excellent work.


Mais, pour le rapporteur, il s’agit de restaurer le sentiment de sécurité chez les passagers, un rétablissement dont profiteront au premier chef les compagnies aériennes.

The rapporteur, however, sees this as a means of restoring a feeling of safety among passengers, which will greatly benefit the airlines.


L'attitude de l'Union européenne et de ses États membres correspond plutôt à un sentiment de coresponsabilité dans le rétablissement de la cohésion sociale en Russie.

The attitude of the European Union and its Member States is now more one of a feeling of joint responsibility for the restoration of Russian society.


Ainsi, 10 ans après le rétablissement d'un régime multipartite, la population a le sentiment de ne pas avoir le contrôle sur ses élus et que le gouvernement n'est pas responsable.

The result is the populace feels that, a decade after the rebirth of multi-party politics, they do not have control over the politicians and are not able to exact accountability.


w