Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balise à réponse radar
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Prime à la réponse
Prise d'appel sur n'importe quelle touche
Prise d'appel toute touche
Réplique d'une mise en cause
Réplique reconventionnelle
Réponse impulsionnelle
Réponse n'importe quelle touche
Réponse par n'importe quelle touche
Réponse reconventionnelle en divorce
Réponse à la défense d'une mise en cause
Réponse à la défense d'une tierce partie
Réponse à une action impulsive de Dirac
Réponse à une action impulsive unitaire
Réponse à une discontinuité
Réponse à une impulsion de Dirac
Réponse à une touche
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «réponse à l'honorable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
réponse à une impulsion de Dirac [ réponse impulsionnelle | réponse à une action impulsive de Dirac | réponse à une action impulsive unitaire ]

unit pulse response [ Dirac pulse response ]


prise d'appel toute touche | prise d'appel sur n'importe quelle touche | réponse à une touche | réponse n'importe quelle touche | réponse par n'importe quelle touche

any key answer


réponse à une action impulsive unitaire | réponse à une action impulsive de Dirac

unit pulse response | Dirac pulse response


réponse à la défense d'une mise en cause [ réponse à la défense d'une tierce partie | réplique d'une mise en cause ]

reply to third party defence


réponse reconventionnelle en divorce [ réplique reconventionnelle | réponse à la défense à la requête reconventionnelle en divorce ]

reply to answer to counter-petition [ reply to answer to counterpetition ]






honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Conseil estime erroné d’affirmer, ainsi que le fait l’honorable député, que la réponse commune aux diverses réponses écrites était inadéquate. Il considère avoir fourni, dans les limites de ses compétences, une réponse exhaustive à la question écrite P-2684/05 de l’honorable député, ainsi que, précédemment, à sa question orale H-0449/05 soulevée en juillet 2005.

(DE) The Council does not agree with the honourable Member that the joint reply to the various written questions was inadequate; the Council considers that, within the limits of its competence, it gave an exhaustive answer to the honourable Member's Written Question P-2684/05 and, previously, to his Oral Question H-0449/05 of July 2005.


Le Conseil estime erroné d’affirmer, ainsi que le fait l’honorable député, que la réponse commune aux diverses réponses écrites était inadéquate. Il considère avoir fourni, dans les limites de ses compétences, une réponse exhaustive à la question écrite P-2684/05 de l’honorable député, ainsi que, précédemment, à sa question orale H-0449/05 soulevée en juillet 2005.

(DE) The Council does not agree with the honourable Member that the joint reply to the various written questions was inadequate; the Council considers that, within the limits of its competence, it gave an exhaustive answer to the honourable Member's Written Question P-2684/05 and, previously, to his Oral Question H-0449/05 of July 2005.


Enfin, le Conseil souhaite renvoyer l'honorable parlementaire à la réponse donnée à Mme Rosa Miguélez Ramos lors de l’heure des questions du mois de février dernier, en séance plénière, relative à la représentation des États membres au Conseil.

Finally, the Council wishes to refer the honourable Member to the reply it gave to Mrs Rosa Miguélez Ramos during Question Time last February, in plenary session, relating to the representation of the Member States in the Council.


En ce qui concerne la question spécifique visant le rapatriement de capitaux transférés illégalement dans des banques de l'Union par d'anciens dictateurs, je ne peux fournir aucune réponse étant donné que la question sort du champ de compétences du Conseil - comme signalé à l'honorable député pendant la première période de session d'octobre 2001, en réponse à une question identique qu'il avait posée à ce moment au Conseil.

I cannot answer the specific question concerning the repatriation of capital illegally transferred to banks of the Union by former dictators, since this question falls outside the scope of the Council, as the honourable Member was notified in the first part-session of October 2001, in answer to an identical question he then posed to the Council.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne peux que réitérer, à l'intention de l'Honorable Parlementaire, la réponse que j'ai déjà donnée à son collègue M. DUFF, à savoir qu'il n'appartient pas au Conseil, conformément à l'article 48 (ex article N) du Traité sur l'Union européenne, de s'exprimer sur les travaux de la Conférence intergouvernementale.

In response to the honourable Member, I can only repeat the answer I have already given Mr Duff, to wit, that in accordance with Article 48 (ex Article N) of the Treaty on European Union, it is not the Council’s job to express an opinion on the work of the Intergovernmental Conference.


la réponse à une question au Feuilleton- La situation de la réponse L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, puis-je demander au leader adjoint du gouvernement au Sénat quand je peux m'attendre à avoir une réponse à la question que j'ai posée le 30 septembre?

Answer to Order Paper Question-Status of Answer Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, might I ask the Deputy Leader of the Government in the Senate when I might expect a response to the question I asked on September 30?


Les retards dans le dépôt de réponses aux questions au Feuilleton-Demande de réponses L'honorable Colin Kenny: Honorables sénateurs, je voudrais poser une question au leader du gouvernement au Sénat.

Delay in Tabling Answers to Order Paper Questions-Request for Answers Hon. Colin Kenny: Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate.


L'aéroport international Pearson-Question au Feuilleton-Demande de réponse L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Hier, le leader du gouvernement a annoncé qu'il avait consacré une bonne partie de la journée précédente à chercher la réponse à ma question écrite, qui est inscrite au Feuilleton depuis le 30 septembre.

Pearson International Airport-Order Paper Question-Request for Answer Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Yesterday, the Leader of the Government announced he had spent a great deal of the preceding day on a hunt for an answer to my written question which has been on the Order Paper since September 30.


Le rapport de la Commission d'enquête sur le système d'approvisionnement en sang au Canada-L'indemnisation des victimes de l'hépatite C-Demande de réponse L'honorable Stanley Haidasz: Honorables sénateurs, je voudrais revenir sur une question que j'ai posée au leader du gouvernement au Sénat il y a environ deux semaines.

Report of Commission of Inquiry on Blood System in Canada-Compensation for Hepatitis C Victims-Request for Answer Hon. Stanley Haidasz: Honourable senators, I should like to follow up on a question which I directed to the Leader of the Government in the Senate about two weeks ago.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Cette question exige une réponse détaillée, honorables sénateurs, et je la ferai préparer à la première occasion.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): That question requires a detailed answer, honourable senators, and I will have it prepared at the earliest opportunity.


w