Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser

Traduction de «répondu qu'il fallait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même s'il faut faire un peu le ménage là-dedans, si j'avais posé ma question aux représentants de l'industrie touristique, ils m'auraient répondu qu'il fallait supprimer toutes les taxes.

Notwithstanding that we may have to weed out some of this stuff, if I asked my question to the tourism industry, they'd say get rid of all the taxes.


Quand on leur a demandé quelle était la mesure la plus importante que le gouvernement pourrait prendre pour aider les familles, les élèves n'ont pas répondu qu'il fallait augmenter les subventions pour les études postsecondaires, comme nous aurions pu nous y attendre.

To a question about the most important step the government could take to help families, the answer was not to increase subsidies for post-secondary education, as we might have expected.


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


Or le ministre m'a répondu qu'il fallait attendre la réponse qui se trouverait dans le budget déposé mardi.

I was told to wait for Tuesday's budget and look for the answer in it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a ajouté que, s’agissant d’une marque constituée par la forme du conditionnement, il fallait prendre en considération le fait que la perception du public concerné n’était pas nécessairement la même que dans le cas d’une marque verbale, figurative ou tridimensionnelle indépendante de l’aspect du produit qu’elle désigne.

It added that, in the case of a trade mark consisting of the shape of the packaging, it was necessary to take into account the fact that the perception of the relevant public was not necessarily the same as in the case of a word mark, a figurative mark or a three-dimensional mark unrelated to the look of the product which it covers.


[2] Tous les États membres avaient répondu au questionnaire à la date du 25 février 2009, à l’exception de la Belgique, qui n’y a pas répondu.

[2] Replies to all questionnaires were received by 25 February 2009, with the exception of Belgium that did not reply.


Vous vous rappelez peut-être, monsieur le Président, que le soir même, je vous ai téléphoné pour vous dire que certains se demandaient s'il y avait un conflit d'intérêts, et vous m'avez répondu qu'il fallait s'adresser au greffier en chef de la Chambre des communes, qui était la personne la mieux placée pour déterminer si cela était fondé, ce que j'ai fait.

You may recall, Mr. Speaker, that on the same evening I called you on the telephone to tell you that this proposition had been made that there might be a conflict of interest and you suggested that the best person to approach would be the chief clerk of the House of Commons to find out whether this was completely bona fide, which I did.


En effet, la disposition de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, qui concerne le caractère distinctif acquis par l’usage, serait privée d’utilité si, dès l’appréciation du caractère distinctif ab initio d’une marque, il fallait faire intervenir les éléments liés à son usage.

Article 7(3) of Regulation No 40/94, which relates to distinctiveness in consequence of use, would be rendered redundant if an assessment of the distinctiveness of a mark ab initio required that factors linked to its use be brought into account.


Hier, l'honorable ministre Dion, à une question posée par l'honorable sénateur Lynch-Staunton, a répondu qu'il fallait évaluer la situation dans son ensemble et ne pas donner uniquement du poids à la position du leadership religieux.

Yesterday, in response to a question from Senator Lynch-Staunton, Minister Dion said that the situation had to be assessed in its entirety and that the positions of the church leaders should not be considered alone.


Dix-huit réponses sont parvenues, couvrant l'ensemble des États membres (dans un cas, les deux communautés linguistiques ont répondu à la place de l'État membre concerné [7] et dans un autre cas, le gouvernement fédéral et deux régions ont répondu [8]).

Eighteen replies were received covering all the Member States (in one case, the two linguistic communities replied instead of the Member State concerned [7] and in another case the Federal Government and two regions replied [8]).




D'autres ont cherché : comme il fallait s'y attendre     il fallait y penser     répondu qu'il fallait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondu qu'il fallait ->

Date index: 2024-09-15
w