Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avertissement auquel on a répondu
Réimprimer - tous les fournisseurs n'ont pas répondu

Vertaling van "répondu qu'il appartenait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Validation de l'inventaire national pour le poliovirus sauvage - identification des établissements qui n'ont pas répondu à l'enquête

Validation of National Inventory for Wild Poliovirus - Identifying non-responding institutions


réimprimer - tous les fournisseurs n'ont pas répondu

reprint - all vendors have not replied


avertissement auquel on a répondu

acknowledged warning
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministère nous a répondu qu'il appartenait à l'association de la dépuration de se mettre en rapport avec ces personnes et d'essayer de les persuader de participer au coût des contrôles, même si elles n'étaient pas du tout obligées de le faire.

DOE replied that it was up to the depuration association to contact these individuals and try to persuade these groups that they should contribute to the cost of the surveys, although they were under no obligation to contribute.


M. Pierre Brien: Justement, lorsqu'on a demandé hier au ministre de l'Industrie pourquoi le gouvernement n'intervenait pas, il nous a répondu qu'il appartenait aux gouvernements provinciaux de régler tout problème au niveau de la vente au détail, point à la ligne.

Mr. Pierre Brien: As a matter of fact, yesterday when the Minister of Industry was asked why the government did not intervene, he replied that it was up to the provincial governments to solve any retailing problems, and that's all there is to it.


Ils m'ont répondu qu'il s'agissait d'une consultation auprès de la communauté et qu'il leur appartenait de prendre la décision finale.

Their response to me was that this was community consultation but they would make the final decision.


Lors d’une audition sur les maladies rares, que j’ai organisée l’année dernière au Parlement avec Eurordis – l’association européenne des patients –, j’avais rappelé qu’il nous appartenait, qu’il appartenait à l’Europe, de placer la barre très haut pour ces patients qui fondent tous leurs espoirs sur la recherche, et c’est ce qu’a fait ici notre rapporteur en renforçant considérablement le texte de la Commission.

During a hearing on rare diseases that I organised in Parliament last year with Eurordis – the European patients’ association – I pointed out that it was up to us, that it was up to Europe, to place the bar very high for these patients who are pinning all their hopes on research, and this is what our rapporteur has done here by considerably enhancing the Commission’s text.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est ce que les libéraux étaient disposés à faire. À la grande surprise des libéraux, et probablement à leur grand regret, la Cour suprême a répondu qu'il ne lui appartenait pas de définir le mariage.

Much to their surprise, and probably much to their chagrin, the Supreme Court came back and said that it was not up to it to define marriage.


Mon opinion en tant que président, et l'avis que j'ai reçu, était que puisque le comité entretenait cette discussion et qu'il savait que le ministère n'avait pas répondu en temps opportun, il lui appartenait de déterminer les mesures à prendre. Dans les circonstances que je viens de décrire, le comité a décidé à la majorité de ne pas entendre les témoins et de passer à autre chose (1605) M. Garry Breitkreuz (Yorkton Melville, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je veux m'assurer que c'est bien clair et inscrit au compte rendu, de sorte que, lorsq ...[+++]

In the face of the circumstances I just articulated, the committee in a majority vote decided not to hear the witnesses and to move on (1605) Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton Melville, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I want to make sure it is clear, that it is on the record and when you do the investigation that you realize that no evidence was given.


La tâche officielle de la convention était très limitée et il ne lui appartenait pas de décider, mais uniquement de proposer.

The convention's formal brief was extremely restrictive and it was not itself to decide but only propose.


Les dernières données disponibles concernant le revenu dans les États membres, même si elles n'englobent pas toute la complexité et la multiplicité des dimensions de la pauvreté et de l’exclusion sociale, montrent qu’en 1997 environ 18 % de la population de l’Union européenne, soit plus de 60 millions de personnes, appartenait à des ménages dont le revenu était inférieur de 60 % à la moyenne du revenu national, et qu'environ la moitié de ces 60 millions de personnes avait vécu sous le seuil de pauvreté relative pendant trois années consécutives.

Although the latest available data on incomes in the Member States does not capture the whole complexity and multi-faceted nature of the scale of poverty and social exclusion, it does show that in 1997, around 18% of the population of European Union, in other words, more than 60 million people, lived in homes in which the income was less than 60% of the average national income and that around half of these 60 million people had lived below the relative poverty threshold for three consecutive years.


Puis un homme s'en est approché et je lui ai demandé si ce bagage lui appartenait. Je lui ai dit que, vu la situation au niveau de la sécurité, il était préférable de ne pas quitter ses bagages et que, de plus, il fallait être invité par un parlementaire pour pouvoir accéder au bar des parlementaires.

I told him that, in view of the security situation, it was advisable to stay with one's baggage and that, in addition, to be in the Members' Bar you had to be invited by a Member.


À entendre les interventions de certains de mes collègues en commission, ceux qui fréquentent cette enceinte depuis plus longtemps que moi, j'ai eu l'impression que l'exercice du programme pluriannuel pour les entreprises et l'esprit d'entreprise, auquel ce Parlement se soumet pour la quatrième fois, appartenait à cette catégorie.

Listening to what some Members had to say in committee, Members who have been in this House longer than I have, gave me the feeling that this multiannual programme for enterprise and entrepreneurship exercise that Parliament is going through for the fourth time belongs in that category.




Anderen hebben gezocht naar : avertissement auquel on a répondu     répondu qu'il appartenait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondu qu'il appartenait ->

Date index: 2022-02-18
w