Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réalité d'aujourd'hui même » (Français → Anglais) :

Tout de même, la réalité, aujourd'hui, c'est qu'il n'y a pas d'infrastructures au Nunavut.

However, the reality is that today there is no infrastructure in Nunavut.


Ce n'est pas nécessairement le cas aujourd'hui. Même si ce projet de loi s'intitule « Loi sur la protection des Canadiens contre la cybercriminalité », il ne va en réalité protéger personne.

Though the title is the protecting Canadians from online crime act, nobody is actually protected under this act.


La réalité aujourd'hui est que les plus âgés des vétérans qui ont servi juste après 1953 sont nés dans les années 1930, parfois même dans les années 1920, ils ont donc actuellement plus de 80 ans, et certains commencent à avoir besoin de soins de longue durée.

The reality today is that the oldest veterans who served just after 1953 were born in the 1930s, and sometimes even in the 1920s, and they are now over 80 years old.


– (IT) Il peut sembler déconcertant que les contenus du traité de Lisbonne, les dispositions de la stratégie Europe 2020 et les principes inclus dans les objectifs du Millénaire pour le développement ne se reflètent pas, même en termes de perspectives futures, dans la réalité: aujourd’hui même, un grand nombre de personnes vivent dans la misère.

– (IT) The contents of the Treaty of Lisbon, the provisions of the 2020 EU strategy and the principles included in the Millennium Development Goals do not seem to be reflected, even in terms of future prospects, in the disconcerting reality, which is that great numbers of people live in misery even today.


Monsieur le Président, en réalité, le ministre des Finances est aujourd'hui même aux États-Unis, où il traite d'enjeux d'une toute autre envergure.

Mr. Speaker, in fact, the Minister of Finance is in the United States this very day dealing with larger issues than this.


En réalité, dans le marché compétitif d'aujourd'hui, même si on baisse les impôts d'une entreprise qui n'en paie pas parce qu'elle ne fait pas assez de profits, on ne l'aide pas vraiment.

In reality, in today's competitive market, even if we reduce the taxes of a company that does not pay any because it does not make enough profit, then we are not really helping.


Je rappelle ce que M. Milinkevich m’a dit aujourdhui: même s’il semble que M. Loukachenko ait remporté ces élections, en réalité c’est le peuple du Belarus qui les a gagnées et M. Loukachenko a commencé à perdre les élections.

I remember what Mr Milinkevich said to me today, that even if it seems that the elections were won by Mr Lukashenko, in reality the Belarusian people have won and Mr Lukashenko has started to lose the elections.


Je rappelle ce que M. Milinkevich m’a dit aujourdhui: même s’il semble que M. Loukachenko ait remporté ces élections, en réalité c’est le peuple du Belarus qui les a gagnées et M. Loukachenko a commencé à perdre les élections.

I remember what Mr Milinkevich said to me today, that even if it seems that the elections were won by Mr Lukashenko, in reality the Belarusian people have won and Mr Lukashenko has started to lose the elections.


Mais un marché libre signifie les mêmes lois pour tous et, comme ce n'est pas une réalité aujourd'hui, notre transparence, dans un monde et à un moment où les autres éléments nécessaires à l'existence de ce marché libre font défaut, peut représenter certes une ingénuité, mais également un risque certain de catastrophe ainsi qu'un manque de solidarité de l'Union européenne envers les États membres et envers certaines villes de ces États membres.

But a free market means the same laws for all, and given that this does not exist at the moment, our transparency in a world and at a time when we do not have the other elements necessary for the existence of that free market, as well as naivety, may result in a clear risk of disaster and also a lack of solidarity from the European Union towards the Member States and the cities of those States.


Aujourd'hui, en approuvant ce rapport, le Parlement européen a fait une maigre faveur à la cause des libertés que nous voulons promouvoir, car outre la condamnation du fondamentalisme, il existe en réalité une nouvelle forme de fondamentalisme que l'on veut nous imposer : le fondamentalisme laïque, condamnable au même titre que tout autre fondamentalisme, dans la mesure où tout le monde refuse la liberté de chacun en choisissant son propre modèle de vie.

By adopting this report today, the European Parliament has done the cause of the freedoms we wish to promote no favours, because behind the censure of fundamentalism there is in fact a new form of fundamentalism that they are trying to impose on us: secular fundamentalism, which is just as deserving of censure as any other, in that they all deny the freedom of the individual to choose his or her own model in life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité d'aujourd'hui même ->

Date index: 2021-12-14
w