Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rien n'avait réellement » (Français → Anglais) :

Le dernier a été publié à l'automne dernier et rien n'avait réellement changé depuis 1996.

This is what was released last fall to Canadians generally, and nothing has really changed since 1996.


il était peu probable que les remises sur les redevances remplissent les conditions du point 79 h) des lignes directrices sur l'aviation de 2005, étant donné que rien n'indiquait que FZG avait rendu publique son intention d'octroyer les remises et les avait aussi proposées à d'autres compagnies aériennes;

it was doubtful whether the discounted charges fulfilled the conditions of point 79(h) of the 2005 Aviation Guidelines, since there was no indication that FZG made its intention to grant the discounts public and offered them to other airlines as well;


Le rapport de 2004 enregistrait de timides avancées dans le domaine de la fiscalité indirecte. En revanche, rien n’avait bougé en matière de fiscalité directe ou de coopération administrative.

The 2004 Report noted limited progress in the area of indirect taxation but no progress on direct taxation or administrative cooperation.


En particulier, rien n’oblige l’exportateur bénéficiant du régime DEPBS à consommer réellement les intrants importés en franchise de droits dans le processus de production, et le montant des crédits n’est pas calculé en fonction de la valeur réelle des intrants utilisée.

In particular, an exporter benefiting from DEPBS is under no obligation actually to consume the goods imported free of duty in its production process and the amount of credit is not calculated in relation to the actual value of the inputs used.


D'aucuns à la table ont donné à entendre que son rôle devant le comité allait forcément être de protéger les intérêts, et donc les emplois, de ses membres et chercher à en accroître le nombre, et qu'il n'avait réellement rien d'autre à contribuer.

There were those at the table who suggested at the time that his role before the committee was one in which he was supposed to protect the interests, and therefore the jobs, of his own membership and to expand that membership, but that he had really no other thing to contribute.


Mme Fischer-Boel, membre de la Commission, a souligné que, depuis juillet 2006, rien n'avait changé et que, par conséquent, l'UE n'avait rien proposé de nouveau à Rio.

Commissioner Fischer-Boel stressed that nothing had changed since July 2006, and therefore nothing new had been put on the table by the EU in Rio.


Dès lors, étant donné que la compensation avait été calculée sur la base d’un paramètre préétabli (26 CZK/km) et que la rémunération finale était fondée sur la preuve des pertes réellement encourues, et donc des coûts réellement subis, y compris les coûts imprévisibles, la Commission estime que le montant de la compensation ne saurait excéder les pertes réelles, et donc les coûts réels.

Therefore, as the calculation of the compensation was made on the basis of the parameter established in advance (CZK 26 per km) and as the final remuneration was based on evidence of the losses, and therefore the costs, actually incurred, including unforeseeable costs, the Commission considers that the amount of compensation could not exceed the actual losses, and therefore the actual costs.


Dans le premier cas, on a retiré des enfants de leur communauté, afin de les traiter ailleurs, puis on les a renvoyés dans cette communauté où rien n'avait réellement changé.

In the first, children were taken out of their community and treated elsewhere, and then returned to a community where nothing substantially had been changed.


Toutefois si ce souci avait réellement été celui des États-Unis, le régime des FSC aurait été conçu d'une manière différente.

However, if this would have been the real concern of the US, the FSC would have been designed differently.


Bien que toutes les mesures évoquées ci-dessus aient contribué à dissocier, dans une certaine mesure, l'augmentation du rendement de l'utilisation des pesticides, rien n'indique que l'agriculture en général devient réellement moins dépendante des PPP (voir figure 1).

Although all the above-mentioned measures helped to achieve a certain de-coupling of yield development from pesticide use, there is no sign of a significant downward trend in the dependency on PPPs in agriculture in general (see figure 1).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien n'avait réellement ->

Date index: 2023-06-17
w