Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture
ÉTAIT UN
être exécutoire comme si c'était un jugement

Traduction de «rappellera que c'était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters | prolonged ...[+++]




brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affilié

non-contributory service


cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour mémoire, on rappellera, que la décision sur les stocks pétroliers était fondée sur cet article.

This is the Article on which the decision on oil stocks was based.


Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement du vin mousseux qui était habituellement pris en considération par le consommateur concerné dans le choix de ce produit.

Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consumer concerned in choosing that product.


Il y a des années - comme le rappellera M. Goebbels, qui était ici - nous avons opté pour une approche différente en ce qui concerne les paiements transfrontaliers que nous avions régulés de façon à ce que les prix soient fixés au sein du marché intérieur.

Years ago – as Mr Goebbels, who was there, will recall – we opted for another approach when it came to cross-border payments, which we regulated in such a way that prices were fixed within the internal market.


Si cela continue de cette manière, cette situation me rappellera de plus en plus la vieille blague soviétique des années 1970: l’économie soviétique était dans l’impasse et le train n’avançait pas.

If it continues in this way, this situation will remind me more and more of the old Soviet joke from the 1970s: the Soviet economy was in stalemate and the train was not moving, so the order was given to draw the curtains, rock the carriage to and fro and pretend the train was moving at high speed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Rideau de fer a divisé l’Europe pendant des décennies, et ce chemin rappellera aux générations futures comment ce continent était coupé en deux et comment cette division a pris fin.

The Iron Curtain divided Europe for decades, and the trail will remind future generations of how this continent was divided and of how that division was brought to an end.


On rappellera que l'Union élargie consommera en 2004 plus de 20 % de la production mondiale de pétrole.

It should be remembered that in 2004 the enlarged Union will be consuming more than 20% of world oil production.


Dans ce contexte, on rappellera également que la sûreté nucléaire a été traitée pour la première fois comme sujet spécifique dans les négociations d'élargissement en cours.

It will be remembered, also, that nuclear safety has been treated for the first time as a specific subject in enlargement negotiations.


Comme Mme Dybkjær vient de l'expliquer, le gouvernement irlandais vient de dire aux autres gouvernements de continuer comme si de rien n'était ; il rappellera les citoyens aux urnes jusqu'à ce qu'il obtienne satisfaction.

As Mrs Dybkjær has just said, what they have done is to tell the other EU governments to carry on as usual; they will then go back to the Irish people and get them to vote again until they get it right.


L'Assemblée se rappellera qu'à la suite d'intenses négociations, nous avons décidé, l'année passée, lors de l'Assemblée générale de l'ONU, qu'il valait mieux ne pas avoir de résolution du tout plutôt qu'un texte inévitablement imparfait, et que l'Union européenne ne devait dès lors pas poursuivre son initiative au sein de l'Assemblée générale des Nations unies.

The House will recall that following intensive negotiation, we decided at last year's UN General Assembly in November that no resolution was better than a fatally flawed text and that therefore the European Union should not pursue its initiative in the United Nations General Assembly.


On rappellera à cet égard qu'aux termes des conventions passées entre le CSA et chaque service, aucune sanction ne peut être prononcée sans qu'au préalable, l'opérateur n'ait été mis en demeure de respecter l'obligation.

Under the terms of the agreements concluded between the CSA (Conseil Supérieur de l'Audiovisuel) and each service, no sanctions can be announced without the operator first being given formal notice to comply with the obligation.




D'autres ont cherché : était hier     désastres     expériences de camp de concentration     torture     était un     rappellera que c'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rappellera que c'était ->

Date index: 2023-04-25
w