Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALS
ANLI
Armée
Armée de l'air
Armée de métier
Armée du Liban du sud
Armée du Liban-sud
Armée nationale de libération irlandaise
Armée nationale irlandaise de libération
Force aérienne
Forces armées
Instructeur dans l'armée
Instructrice dans l'armée
Légion
Mettre à la rançon
Militaire
Officier de l'armée de l'air
Officier des forces armées
Officière de l'armée de l'air
Officière des forces armées
Professionnalisation des forces armées
Rançonner

Traduction de «rançonnements de l'armée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
armée [ forces armées | légion | militaire ]

armed forces [ armed services | legion | military | militia | armies(UNBIS) ]


mettre à la rançon | rançonner

to hold s.o.to ransom


officier de l'armée de l'air | officier de l'armée de l'air/officière de l'armée de l'air | officière de l'armée de l'air

flight officer | military group captain | air force officer | command and control officer


instructeur dans l'armée | instructeur dans l'armée/instructrice dans l'armée | instructrice dans l'armée

military instructor | training and education officer in armed forces | armed forces instructor | armed forces training and education officer


officière des forces armées | officier des forces armées | officier des forces armées/officière des forces armées

air force officer | lieutenant | armed forces officer | Royal Marines officer


armée de métier [ professionnalisation des forces armées ]

professional army




armée de l'air [ force aérienne ]

air force [ Royal Air Force ]


Armée du Liban du sud | Armée du Liban-sud | ALS [Abbr.]

South Lebanon Army | SLA [Abbr.]


Armée nationale de libération irlandaise | Armée nationale irlandaise de libération | ANLI [Abbr.]

Irish National Liberation Army | INLA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. considérant que l'actuelle situation d'après-guerre se caractérise par les activités criminelles suivantes: vols à main armée, enlèvements de personnes aux fins de rançonnement, harcèlement, assassinats de personnes participant à la vie politique ou à des activités de reconstruction, sabotages d'infrastructures civiles telles que infrastructures électriques ou oléoducs, et attentats à grande échelle avec utilisation aveugle de bombes et/ou d'autres explosifs contre des civils; et que de nombreux Irakiens continuent donc de fuir, principalement vers la Jordanie et la Syri ...[+++]

B. whereas in the current post-war situation criminal activities include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate bombs and/or other explosives against civilians and as a result many Iraqis continue to flee, primarily to Jordan and Syria but also to Egypt, Lebanon, Turkey, Iran and further afield,


B. considérant que dans l'actuelle situation d'après-guerre les activités criminelles comprennent les actes suivants: vols à main armée, enlèvements de personnes aux fins de rançonnement, harcèlement, assassinats de personnes participant à la vie politique ou à des activités de reconstruction, sabotages d'infrastructures civiles telles que infrastructures électriques ou oléoducs, et attentats à grande échelle avec utilisation aveugle de bombes et/ou d'autres explosifs contre des civils; et que de nombreux Irakiens continuent donc de fuir, principalement vers la Jordanie et ...[+++]

B. whereas in the current post-war situation criminal activities include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate use of bombs and/or other explosives against civilians and as a result many Iraqis continue to flee, primarily to Jordan and Syria but also to Egypt, Lebanon, Turkey, Iran and further afield,


B. considérant que dans l'actuelle situation d'après-guerre les activités criminelles comprennent les actes suivants: vols à main armée, enlèvements de personnes aux fins de rançonnement, harcèlement, assassinats de personnes participant à la vie politique ou à des activités de reconstruction, sabotages d'infrastructures civiles telles que infrastructures électriques ou oléoducs, et attentats à grande échelle avec utilisation aveugle de bombes et/ou d'autres explosifs contre des civils; et que de nombreux Irakiens continuent donc de fuir, principalement vers la Jordanie et ...[+++]

B. whereas in the current post-war situation criminal activities include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate use of bombs and/or other explosives against civilians and as a result many Iraqis continue to flee, primarily to Jordan and Syria but also to Egypt, Lebanon, Turkey, Iran and further afield,


Nous n’avons aucune sympathie pour les mutins issus de cette armée ivoirienne, formée et, dans une certaine mesure, encadrée par des militaires français qui, depuis qu’elle existe, n’a aucune autre raison d’être que d’opprimer la majorité pauvre de la population ivoirienne en la rançonnant et en la rackettant au passage. Mais l'armée gouvernementale ne vaut pas mieux.

We have no sympathy with the mutinies by the Ivorian army, which was formed and to a certain extent moulded by French soldiers and which, since its inception, has had no other purpose for existing but to oppress the poor majority of the Ivorian population whilst submitting it to extortion and racketeering along the way. It must be said, however, that the government army is no better.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous n’avons aucune sympathie pour les mutins issus de cette armée ivoirienne, formée et, dans une certaine mesure, encadrée par des militaires français qui, depuis qu’elle existe, n’a aucune autre raison d’être que d’opprimer la majorité pauvre de la population ivoirienne en la rançonnant et en la rackettant au passage. Mais l'armée gouvernementale ne vaut pas mieux.

We have no sympathy with the mutinies by the Ivorian army, which was formed and to a certain extent moulded by French soldiers and which, since its inception, has had no other purpose for existing but to oppress the poor majority of the Ivorian population whilst submitting it to extortion and racketeering along the way. It must be said, however, that the government army is no better.


w